"الجزء من البلاغ مقبول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • parte de la comunicación es admisible
        
    • parte de la comunicación era admisible
        
    En consecuencia considera que esta parte de la comunicación es admisible y procede a su examen en cuanto al fondo. UN ولذلك ترى أن هذا الجزء من البلاغ مقبول وتنتقل إلى النظر في أسسه الموضوعية.
    Por consiguiente, declara que esta parte de la comunicación es admisible en virtud del artículo 7 del Pacto. UN وعليه، تعلن اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ مقبول بمقتضى المادة 7 من العهد.
    Además, el Comité observa el argumento de los autores de que, pese a la reserva, esta parte de la comunicación es admisible dado que la reserva fue hecha hace 20 años y sería razonable esperar que el Estado Parte hubiera logrado su objetivo de cumplir plenamente con las obligaciones dimanantes de este artículo en esta etapa. UN وتحيط علماً أيضاً بحجة صاحبي البلاغ القائلة إنه بالرغم من هذا التحفظ فإن هذا الجزء من البلاغ مقبول بالنظر إلى إبداء التحفظ قبل عشرين عاماً وإنه من المعقول أن يتوقع أن تكون الدولة الطرف قد حققت هذا الهدف لتفي تماماً بالتزاماتها بموجب هذه المادة في هذه المرحلة.
    Por consiguiente, esta parte de la comunicación es admisible. UN وعليه، يعتبر هذا الجزء من البلاغ مقبول.
    Habida cuenta de las informaciones de que dispone, el Comité concluyó que esta parte de la comunicación era admisible en la medida en que podía plantear cuestiones en relación con el artículo 9, párrafos 1 y 4, y el artículo 14 del Pacto. UN وخلصت اللجنة، في ضوء المعلومات المقدمة إليها، إلى أن هذا الجزء من البلاغ مقبول حيث إنه قد يثير مسائل بموجب الفقرتين 1 و4 من المادة 9 والمادة 14 من العهد().
    Como el Comité no considera que existan otros obstáculos a la admisibilidad, declara que esta parte de la comunicación es admisible y procede a examinar la cuestión en cuanto al fondo. UN وبما أن اللجنة لا تجد أية عراقيل أخرى أمام المقبولية، فإنها تعلن أن هذا الجزء من البلاغ مقبول وتشرع في النظر في أسسه الموضوعية.
    Por consiguiente, el Comité considera que esta parte de la comunicación es admisible (véase el párrafo 3.4). UN ولذلك تجد اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ مقبول. (انظر الفقرة 3-4)
    Respecto de la denuncia de violación del artículo 7, el Comité estima que el autor ha fundamentado suficientemente sus alegaciones a efectos de la admisibilidad y que, por lo tanto, esta parte de la comunicación es admisible. UN 8-7 أما عن الشكوى بانتهاك المادة 7، فإن اللجنة ترى أن صاحب البلاغ قد علل بما فيه الكفاية ادعاءاته لأغراض المقبولية، وبالتالي فإن هذا الجزء من البلاغ مقبول.
    Por consiguiente, declara que esta parte de la comunicación es admisible en virtud del artículo 14, párrafos 3 b) y d), del Pacto. UN وعليه، تعلن أن هذا الجزء من البلاغ مقبول بموجب الفقرة 3(ب) من المادة 14 من العهد.
    Basándose en la jurisprudencia anterior del Comité, el autor sostiene pues que esa parte de la comunicación es admisible porque se han agotado los recursos internos. UN ولذلك يدفع صاحب البلاغ، استناداً إلى سوابق اللجنة القضائية()، بأن هذا الجزء من البلاغ مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Basándose en la jurisprudencia anterior del Comité, el autor sostiene pues que esa parte de la comunicación es admisible porque se han agotado los recursos internos. UN ولذلك يدفع صاحب البلاغ، استناداً إلى سوابق اللجنة القضائية()، بأن هذا الجزء من البلاغ مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    El Comité también considera que la autora ha fundamentado esas reclamaciones a efectos de la admisibilidad y concluye que esta parte de la comunicación es admisible de conformidad con el artículo 2 y el apartado b) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo. 10.1. UN وترى اللجنة، أيضاً، أن صاحبة البلاغ قدمت أدلة كافية، لأغراض المقبولية، لإثبات تلك الادعاءات، وبناء عليه، تخلص اللجنة إلى أن هذا الجزء من البلاغ مقبول بموجب المادة 2، والفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    Por tanto, en la medida en que según las informaciones presentadas por los autores, las violaciones resultantes de la no instrucción y acción judicial contra los culpables los habían afectado después de la entrada en vigor del Pacto y del Protocolo Facultativo por el hecho de que no se hubiera dado curso hasta la fecha al procedimiento iniciado, el Comité estimó que esta parte de la comunicación era admisible ratione temporis. UN ومن ثم، وبما أن الانتهاكات المزعومة، حسب المعلومات التي قدمها أصحاب البلاغ، التي ربما تكون قد نجمت عن عدم التحقيق وملاحقة الجناة، قد أضرت بهم بعد دخول العهد والبروتوكول الاختياري حيز النفاذ بسبب عدم وصول الإجراء المتخذ إلى نتيجة حتى اليوم، ترى اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ مقبول من حيث الاختصاص الزمني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus