"الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de sanciones contra Al-Qaida y
        
    • las sanciones contra Al-Qaida y
        
    • de sanciones relativas a Al-Qaida y
        
    El régimen de sanciones contra Al-Qaida y los talibanes puede resultar útil a este respecto, si la nueva generación de dirigentes talibanes se incluye en la lista consolidada. UN ويمكن لنظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان أن يساعد، في هذا الصدد، إذا أضيف الجيل الجديد من زعماء الطالبان إلى القائمة الموحَّدة.
    Experiencia de los Estados Miembros en la aplicación de sanciones contra Al-Qaida y los talibanes UN تجاوب الدول الأعضاء في مجال تنفيذ تدابير الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان
    Interacción con el Comité de sanciones contra Al-Qaida y los talibanes y el Equipo de Vigilancia UN التفاعل مع لجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان وفريق الرصد
    Los representantes de los Estados mencionados facilitaron información detallada sobre las actuaciones que se estaban realizando en sus respectivos países para aplicar las sanciones contra Al-Qaida y los talibanes. UN وقدم ممثلو الدول الآنفة الذكر معلومات تفصيلية بشأن الجهود المبذولة حاليا في بلد كل منهم من أجل تنفيذ الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان.
    Interacción con el Comité de sanciones contra Al-Qaida y los talibanes y el Equipo de Vigilancia UN التفاعل مع لجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان وفريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات
    Esta investigación ha servido para orientar el desarrollo de un examen adecuado en el contexto del régimen de sanciones contra Al-Qaida y los talibanes. UN وساعد هذا البحث في إفادة عملية وضع اختبار مناسب في سياق نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان.
    El Consejo de Seguridad recuerda el nombramiento de un Ombudsman para el régimen de sanciones contra Al-Qaida y las mejoras procesales introducidas en los regímenes de sanciones contra Al-Qaida y los talibanes. UN ويشير مجلس الأمن إلى تعيين أمينة المظالم المعنية بنظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وبالتحسينات الإجرائية التي أُدخلت على نظامي الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة طالبان.
    La crítica de la labor del Consejo y el Comité en esta esfera corre el riesgo de extenderse a todo el régimen de sanciones contra Al-Qaida y los talibanes y no debería menoscabar el apoyo universal de que ha gozado hasta la fecha. UN ويُحتمل أن يؤدي النقد الموجه إلى عمل المجلس واللجنة في هذا المجال إلى إفساد نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان برمته، ولكنه لا ينبغي أن يقوض الدعم العالمي الذي حظي به النظام حتى الآن.
    El embargo de armas es el tercer pilar fundamental del régimen de sanciones contra Al-Qaida y los talibanes. UN 6 - وحظر الأسلحة هو العماد الثالث الضروري لنظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة طالبان.
    Esas medidas indican que los Estados Miembros están utilizando cada vez más las notificaciones especiales como medio para vincular las operaciones nacionales con el marco mundial del régimen de sanciones contra Al-Qaida y los talibanes. UN وتوحي هذه الإجراءات بزيادة استخدام الإخطارات الخاصة من جانب الدول الأعضاء، كأداة لربط العمليات الوطنية بالإطار العالمي لنظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان.
    En la reunión se proporcionará información actualizada sobre la labor de la Defensora del Pueblo para ayudar al Comité de sanciones contra Al-Qaida y los Talibanes a examinar las solicitudes de exclusión de la lista recibidas de personas y entidades sujetas a las sanciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وستقدم الإحاطة آخر المستجدات بشأن عمل أمينة المظالم في تقديم المساعدة إلى لجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان لدى نظر اللجنة في طلبات الشطب من القائمة، الواردة من الأفراد والكيانات الخاضعين لتدابير الجزاءات ذات صلة المفروضة من مجلس الأمن.
    Aunque se han incorporado los vínculos necesarios con los sitios web de, entre otros, el Consejo de Seguridad y el Comité de sanciones contra Al-Qaida y los talibanes, el sitio web de la Oficina funciona en forma separada, en reconocimiento de su condición de órgano independiente. UN ويعمل هذا الموقع الشبكي كموقع قائم بذاته اعترافاً بالطبيعة المستقلة للمكتب، وإن تضمن وصلات هامة إلى مواقع أخرى منها مجلس الأمن ولجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان.
    La Ombudsman ha respondido también a diversas solicitudes de información sobre el Comité de sanciones contra Al-Qaida y los talibanes y ha proporcionado materiales de dominio público en respuesta a esas solicitudes, en la medida correspondiente. UN مسائل متنوعة 41 - أجابت أمينة المظالم أيضاً على مختلف طلبات الاستعلام المتعلقة بلجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة طالبان وقدمت مواد عامة رداً على هذه الطلبات، عند الاقتضاء.
    Como se indicó antes, la Ombudsman tiene la obligación de enviar una notificación a las personas o entidades cuyos nombres el Comité de sanciones contra Al-Qaida y los talibanes incluye en la Lista consolidada. UN 49 - حسب المناقشة الواردة أعلاه، أمين المظالم مكلف بإرسال إخطار إلى الأفراد أو الكيانات التي أضافت لجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان أسماءها إلى القائمة الموحدة.
    Transmisión del caso 1 al Comité de sanciones contra Al-Qaida y los talibanes (el Comité) UN إحالة الحالة الأولى إلى لجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان (اللجنة)
    La aprobación de los procedimientos facilitará la aplicación transparente y eficaz de las disposiciones de la resolución 1452 (2002), que son un componente importante del régimen de sanciones contra Al-Qaida y los talibanes. UN وسيكفل اعتماد هذه الإجراءات أن يتم تطبيق أحكام القرار 1452 (2002)، التي تشكل عنصرا هاما في نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان، بصورة فعالة وتتسم بالشفافية.
    El grupo de trabajo era consciente de que los actuales órganos subsidiarios del Consejo de Seguridad, como el Comité contra el Terrorismo y el Comité de sanciones contra Al-Qaida y los Talibanes, utilizan esas normas y prácticas al evaluar el cumplimiento de las medidas de congelación de activos por parte de los Estados. UN ويدرك الفريق أن هيئات مجلس الأمن الفرعية القائمة، من قبيل لجنة مكافحة الإرهاب ولجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان، تطبق هذه المعايير والممارسات العملية عند تقييم مدى تنفيذ الدول لتدابير تجميد الأصول.
    Además, está decidido a continuar en esta misma línea y a examinar nuevos mecanismos para fortalecer aún más la aplicación de las sanciones contra Al-Qaida y los talibanes. UN وهي عاكفة على مواصلة هذه الخطوات وعلى التماس سبل جديدة من أجل كفالة الاستمرار في تعزيز تدابير الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان.
    IV. La lista consolidada La lista consolidada sigue siendo la base de la aplicación y el cumplimiento de las sanciones contra Al-Qaida y los talibanes. UN 28 - لا تزال القائمة الموحدة تشكل الأساس الذي يقوم عليه تنفيذ وإنفاذ الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة طالبان.
    En esas tres bases de datos tampoco se explicaba que las personas en cuestión estaban sujetas a las sanciones contra Al-Qaida y los talibanes. UN كما أن قواعد البيانات الثلاث هذه لم توضح أن الأشخاص المدرجين في القائمة خاضعون لتدابير الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان.
    El 17 de junio de 2011 el Consejo de Seguridad aprobó las resoluciones 1988 (2011) y 1989 (2011) como resoluciones sucesoras de la resolución 1904 (2009), con lo que dividió el régimen de sanciones relativas a Al-Qaida y los talibanes en dos regímenes de sanciones separados. UN وفي 17 حزيران/يونيه 2011، اتخذ مجلس الأمن القرارين 1988 (2011) و 1989 (2011) خلفا للقرار 1904 (2009)، وفصل بذلك نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان إلى نظامي جزاءات مستقلين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus