"الجزاءات المفروضة على يونيتا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las sanciones contra la UNITA
        
    • las sanciones impuestas contra la UNITA
        
    • las sanciones impuestas a la UNITA
        
    • en Angola
        
    Es más, en muchos casos se han registrado claras demostraciones de la voluntad de aplicar las sanciones contra la UNITA, y hacerlas más eficaces. UN ففي العديد من الحالات، كانت هناك دلائل واضحة على الرغبة في تنفيذ الجزاءات المفروضة على يونيتا وجعلها أكثر فعالية.
    A este respecto, el Consejo de Seguridad acoge con satisfacción el examen que está realizando el Comité de Sanciones de las recomendaciones del Mecanismo de Vigilancia sobre las sanciones contra la UNITA. UN ويرحب، في هذا الصدد، بالاستعراض الذي تجريه لجنة الجزاءات لتوصيات آلية رصد الجزاءات المفروضة على يونيتا.
    Informe de las actividades del Comité Especial de la Organización de la Unidad Africana para la aplicación de las sanciones contra la UNITA UN تقرير عن أنشطة لجنة منظمة الوحدة الأفريقية المخصصة لتنفيذ الجزاءات المفروضة على يونيتا
    No obstante, hasta que tal desenlace sea irreversible, consideramos que las sanciones contra la UNITA deben seguir aplicándose. UN إلا أننا نرى من الضروري الإبقاء على الجزاءات المفروضة على يونيتا إلى أن تنتهي هذه الحرب بلا رجعة.
    Durante el período que se examina, el Comité celebró tres sesiones y tramitó 79 comunicaciones relativas a la aplicación de las sanciones impuestas contra la UNITA. UN وخلال الفترة قيــد الاستعراض، عقدت اللجنة ثلاث جلسات وتناولت ٧٩ رسالة تتعلق بتنفيذ الجزاءات المفروضة على يونيتا.
    El Gobierno de Bulgaria ha demostrado siempre su apoyo al Comité de Sanciones y al Grupo de Expertos establecido para investigar los incumplimientos de las sanciones impuestas a la UNITA, así como su voluntad de cooperar plenamente con éstos y de prestarles asistencia. UN وظلت حكومة بلغاريا دائما تظهر دعمها واستعدادها للتعاون التام مع لجنة الجزاءات وفريق الخبراء المنشأ للتحقيق في انتهاكات الجزاءات المفروضة على يونيتا.
    El Consejo de Seguridad levantó las sanciones contra la UNITA en diciembre de 2002. UN كما رفع مجلس الأمن الجزاءات المفروضة على يونيتا في كانون الأول/ديسمبر 2002.
    El papel del transporte en la violación de las sanciones contra la UNITA Aspectos generales UN تاسعا - دور النقل في انتهاك الجزاءات المفروضة على يونيتا
    Reconociendo que las sanciones contra la UNITA en materia de diamantes estaban empezando a surtir efecto, señaló algunos ámbitos en los que el sector podía sumarse al proceso. UN وفي معرض إقراره بأن الجزاءات المفروضة على يونيتا في مجال الماس قد بدأت تؤتي ثمارها، وجه الانتباه إلى المجالات التي يمكن أن تسهم فيها الصناعة بشكل أكبر في تلك العملية.
    Además, se ha dado instrucciones a los servicios de seguridad para que adopten las medidas que correspondan a fin de fortalecer las disposiciones vigentes respecto de la aplicación de las sanciones contra la UNITA. UN من جهة أخرى، لقد وجهت تعليمات إلى أجهزة الأمن باتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز الترتيبات القائمة فيما يتعلق بتنفيذ الجزاءات المفروضة على يونيتا.
    De todos modos, las diversas medidas que ha tomado o que va a tomar Côte d ' Ivoire en el marco de las sanciones contra la UNITA se comunicarán sin falta al Consejo de Seguridad por conducto de usted. UN وعلى أية حال فإن التدابير المختلفة التي اتخذتها كوت ديفوار أو ستتخذها، في إطار الجزاءات المفروضة على يونيتا سوف تبلغ بدون تأخير إلى علم مجلس الأمن عن طريقكم.
    Sus consultas con altos funcionarios del Gobierno y con organizaciones interesadas guiaron en torno a la situación en Angola, las repercusiones de las sanciones contra la UNITA y las medidas adicionales necesarias para reforzar la aplicación del régimen de sanciones. UN وتعلقت مشاوراته مع كبار المسؤولين بالحكومة والمنظمات المختصة بالحالة في أنغولا، وأثر الجزاءات المفروضة على يونيتا والتدابير الإضافية المطلوبة لتقوية تنفيذ نظـام الجزاءات.
    Reconociendo que las sanciones contra la UNITA en materia de diamantes estaban empezando a surtir efecto, señaló algunos ámbitos en los que el sector podía sumarse al proceso. UN وفي معرض إقراره بأن الجزاءات المفروضة على يونيتا في مجال الماس قد بدأت تؤتي ثمارها، وجه الانتباه إلى المجالات التي يمكن أن تسهم فيها الصناعة بشكل أكبر في تلك العملية.
    Dos temas han dominado el programa, a saber la necesidad de diálogo entre la UNITA y el Gobierno de Angola y la necesidad de levantar las sanciones contra la UNITA. UN وطغى على جدول الأعمال بوضوح موضوعان هما الحاجة إلى حوار بين يونيتا وحكومة أنغولا، وضرورة رفع الجزاءات المفروضة على يونيتا.
    Mecanismo de vigilancia de las sanciones contra la UNITA UN آلية رصد الجزاءات المفروضة على يونيتا
    Mecanismo de vigilancia de las sanciones contra la UNITA UN آلية رصد الجزاءات المفروضة على يونيتا
    I. Mecanismo de vigilancia de las sanciones contra la UNITA UN طاء - آلية رصد الجزاءات المفروضة على يونيتا
    Durante esas visitas, el Comité recibió el apoyo de las autoridades respectivas de los países mencionados, quienes le proporcionaron información pertinente sobre las medidas que estaban adoptando para aplicar las sanciones contra la UNITA. UN وخلال هذه الزيارات، استفادت اللجنة مما لقيته من دعم من سلطات كل من البلدان المذكورة، التي قدمت الدعم مع معلومات ذات صلة بشأن التدابير التي كانت بصدد اتخاذها لتنفيذ الجزاءات المفروضة على يونيتا.
    II. Informe de las actividades del Comité Especial de la Organización de la Unidad Africana para la aplicación de las sanciones contra la UNITA UN الثاني - تقرير عن أنشطة لجنة منظمة الوحدة الأفريقية المخصصة لتنفيذ الجزاءات المفروضة على يونيتا
    d) El Presidente pidió al Comité que le diera algunas orientaciones para la visita que se proponía hacer a Angola y los países vecinos a fin de examinar la aplicación de las sanciones impuestas contra la UNITA. UN )د( والتمس الرئيس توجيهات من اللجنة بشأن زيارته المقترحة ﻷنغولا والبلدان المجاورة لها لغرض بحث تنفيذ الجزاءات المفروضة على يونيتا.
    El 17 de mayo y el 11 de junio de 2002, los comités recibieron información del Sr. Ian Smillie, experto en diamantes y ex miembro del Grupo de Expertos sobre Sierra Leona, y el Embajador Juan Larrain, Presidente del Mecanismo de Vigilancia, respectivamente, de las sanciones impuestas a la UNITA. UN واستمعت اللجان في 17 أيار/مايو و 11 حزيران/يونيه 2002 على التوالي إلى إحاطتين قدمهما السيد إيان سمايلي خبير الماس والعضو السابق في فريق الخبراء المعني بسيراليون، والسفير خوان لارين رئيس آلية رصد الجزاءات المفروضة على يونيتا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus