"الجزائريين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • argelinos
        
    • de Argelia
        
    • argelina
        
    • argelino
        
    • en Argelia
        
    La mayor parte de los inmigrantes en Túnez eran marroquíes o argelinos, así como algunos europeos empleados en empresas extranjeras. UN ومعظم المهاجرين إلى تونس هم من المغاربة أو الجزائريين يضاف اليهم بعض اﻷوروبيين الذين تستخدمهم الشركات اﻷجنبية.
    La mayor parte de los inmigrantes en Túnez eran marroquíes o argelinos, así como algunos europeos empleados en empresas extranjeras. UN ومعظم المهاجرين إلى تونس هم من المغاربة أو الجزائريين يضاف اليهم بعض اﻷوروبيين الذين تستخدمهم الشركات اﻷجنبية.
    En la práctica, los ciudadanos argelinos y sus abogados parecen satisfechos con las múltiples vías de recurso existentes. UN غير أنه في الممارسة، يبدو أن المواطنين الجزائريين ومحاميهم مكتفون بعدد سبل الطعن المتاحة محليا.
    Me parece un gran final que condenen a muerte a los argelinos. Open Subtitles عندما حكموا على اولئك الجزائريين بالإعدام رأيت أنها نهاية جيدة
    Piénsese, en este sentido, en los genocidios camboyano y rwandés y en el intelectualicidio de Argelia. UN ونعني هنا عمليات اﻹبادة الجماعية في كمبوديا ورواندا وإبادة المثقفين الجزائريين.
    Constituyen el patrimonio común de todos los argelinos y argelinas, que tienen el deber de transmitirlo de generación en generación para conservarlo íntegro e inviolable. UN وتكون تراثاً مشتركاً بين جميع الجزائريين والجزائريات، واجبهم أن ينقلوه من جيل إلى جيل كي يحافظوا على سلامته، وعدم انتهاك حرمته؛
    Una delegación rindió homenaje a los periodistas argelinos que eran víctimas de los terroristas fundamentalistas. UN وجرى تأبين الصحفيين الجزائريين الذين وقعوا ضحايا اﻹرهابيين اﻷصوليين.
    El ejemplo más actual es evidentemente el de los argelinos. UN والمثال اﻷكثر علاقة بالوقت الحالي هو بالطبع مثال الجزائريين.
    Algunos cargos más están reservados a nacionales argelinos, pero nunca se aplica el criterio de la religión. UN ويُحتفظ ببعض الوظائف اﻷخرى للمواطنين الجزائريين دون سواهم، إلا أن الدين ليس أحد المعايير على اﻹطلاق في هذا المضمار.
    Pero la única preocupación del embajador era que convenciera a las organizaciones no gubernamentales italianas de que manifestaran junto con los argelinos. UN بيد أن اهتمامها الوحيد تمثل في ضرورة قيامه بإقناع المنظمات غير الحكومية الإيطالية بالتظاهر مع الجزائريين.
    En la práctica, los ciudadanos argelinos y sus abogados parecen satisfechos de las múltiples vías de recurso internas existentes. UN غير أنه في الممارسة، يبدو أن المواطنين الجزائريين ومحاميهم مكتفون بسبل الطعن العديدة المتاحة محلياً.
    Se estima que el número de ciudadanos argelinos que sigue esos programas ronda hoy la cifra de diez millones. UN ويقدر اليوم عدد المواطنين الجزائريين الذين يتابعون هذه البرامج بنحو عشرة ملايين نسمة.
    Marruecos ha suprimido la obligación de visado para los nacionales argelinos que deseen entrar en el país. UN وقد فرض المغرب الحصول على تأشيرة على الرعايا الجزائريين الراغبين في زيارة المغرب.
    Se han adoptado medidas para, por ejemplo, determinar la identidad y el paradero de los dos argelinos extraditados por el Reino Unido. UN فقد اتُّخِذت خطوات على سبيل المثال للتحقق من هوية ومكان وجود الجزائريين اللذين قامت المملكة المتحدة بتسليمهما.
    En ellas se denuncian las ideas retrógradas y la intolerancia y se muestra la resistencia de los argelinos frente al terrorismo; UN وعلاوة على ذلك، تشجب هذه الأفلام الأفكار الرجعية والتعصب، وتظهر مدى مقاومة الجزائريين للإرهاب.
    Ello se aplicaba al islam, que era la religión de más del 99% de los argelinos. UN وهذا يسري على الإسلام، دين أكثر من 99 في المائة من الجزائريين.
    Ello se aplicaba al islam, que era la religión de más del 99% de los argelinos. UN وهذا يسري على الإسلام، دين أكثر من 99 في المائة من الجزائريين.
    Miembro fundador de la Asociación de Diplomáticos argelinos UN الدبلوماسية عضو مؤسس لجمعية الدبلوماسيين الجزائريين
    29. Sírvanse facilitar datos sobre el número de trabajadores migratorios argelinos que regresan. UN 29- يرجى تقديم معلومات عن عدد العائدين من العمال المهاجرين الجزائريين.
    En sus visitas a Argel y Rabat, el Sr. Swing se reunió con altos funcionarios de Argelia y Marruecos. UN واجتمع السيد سوينغ خلال الزيارة التي قام بها إلى كل من الجزائر العاصمة والرباط بكبار المسؤولين الجزائريين والمغربيين.
    Una tercera parte de la población argelina tiene menos de 16 años y el 40% de los habitantes menos de 18 años. UN ولا يتجاوز ثلث سكان الجزائر سن السادسة عشرة ونسبة ٠٤ في المائة من الجزائريين دون سن الثامنة عشرة.
    El orador emplea el término " argelisario " porque fueron los oficiales del ejército argelino quienes lo interrogaron en los cuarteles generales de Tindouf. UN واستخدم كلمة " الجيريساريو " لأن ضباط الأمن العسكري الجزائريين هم الذين استجوبوه في مقر الجيش الجزائري في تندوف.
    Western Union ha firmado con sus asociados en Argelia un acuerdo especial. UN وهناك اتفاقية محددة مبرمة بين وسترن يونيون وشركائها الجزائريين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus