"الجزر المرجانية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los atolones
        
    • atolón
        
    • atolones de coral
        
    • atolones periféricos
        
    • las islas
        
    • por atolones
        
    • pequeños atolones
        
    Han logrado subsistir en los atolones por espacio de aproximadamente 10 siglos, en duras condiciones. UN وقد استطاعوا استبقاء الحياة على الجزر المرجانية في ظروف مزعزعة لقرابة 10 قرون.
    El PNUD continúa prestando asistencia al mejoramiento del suministro de electricidad en los atolones. UN ويواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المساعدة في تحسين إمدادات الكهرباء في الجزر المرجانية.
    ii) Reforzar la capacidad de la radiodifusión local para ayudar a los atolones remotos en el país y en los países vecinos durante desastres. UN ' ٢ ' تعزيز قدرة البث اﻹذاعي المحلي لمساعدة الجزر المرجانية البعيدة في البلدان والبلدان المجاورة أثناء وقوع كوارث.
    los atolones e islas son administrados por los jefes de atolón o de isla, que también nombra el Presidente. UN ويتولى رؤساء الجزر المرجانية والجزر، الذين يعينهم الرئيس أيضا، إدارة الجزر المرجانية والجزر.
    Nos preocupa profundamente la amenaza que supone el cambio climático para la propia supervivencia de los atolones de litoral bajo. UN ويساورنا أشد الجزع بسبب التهديدات التي يمثلها تغير المناخ لبقاء الجزر المرجانية المنخفضة في حد ذاته.
    Algunos de los atolones más pequeños en Micronesia han tenido que ser abandonados debido a esta dificultad. UN واضطر سكان بعض الجزر المرجانية اﻷصغـر في ميكرونــيزيا إلى مغادرتــها بســبب هـذه الصعوبات.
    En los centros de las islas y en todos los centros de salud de los atolones se han establecido salas de partos. UN وضمت غرف للولادة إلى المراكز النسائية للجزيرة وفي جميع المراكز الصحية في الجزر المرجانية.
    Sin embargo, en general, los trabajadores sanitarios de la comunidad que reciben dos años de formación y trabajan en los atolones son hombres. UN بيد أن العاملين الصحيين للمجتمع المحلي ممن يتلقون تدريبا لمدة سنتين ويقيمون في الجزر المرجانية معظمهم من الذكور.
    Este Ministerio se ocupa también de la ordenación de tierras en los atolones a través de los jefes de los atolones. UN كما تتعامل هذه الوزارة مع تنظيم اﻷراضي في الجزر المرجانية عن طريق رؤساء هذه الجزر.
    Medición, cartografía y elaboración de modelos computadorizados de depósitos de aguas subterráneas en los atolones Cuadro 20 UN قياس تكوين الجزر المرجانية في المياه الجوفية ووضع خرائط لها ونماذج لها بالحاسوب
    El ingreso per cápita en los atolones rurales (584 dólares) es menos de la mitad de la mera suma del PIB. UN ونصيب الفرد من الدخل في الجزر المرجانية الريفية يقل عن نصف المجموع الأولي لنصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي.
    En los atolones, la principal fuente de agua son los pozos y los tanques de agua de lluvia. UN والمصدر الرئيسي للمياه في الجزر المرجانية هو الآبار وخزانات مياه المطر.
    los atolones bajos corren otro verdadero riesgo derivado de esta era de crisis ambiental. UN وتوجد مخاطر حقيقية تتهدد الجزر المرجانية المنخفضة سببها منتج آخر لحقبة الأزمة البيئية هذه.
    Además, el sector pesquero suele ser la única fuente de empleo en los atolones. UN وعلاوة على ذلك، فإن قطاع مصائد الأسماك غالبا ما يشكل المصدر الوحيد للعمالة في الجزر المرجانية.
    No obstante, habida cuenta de la escasa tierra firme de los atolones coralinos de litoral bajo, sus poblaciones pueden adaptarse sólo dentro de ciertos límites. UN ولكن، نظرا لأن الجزر المرجانية المنخفضة صغيرة، هناك حدود لمدى إمكان تأقلم سكانها.
    Se terminará la preparación del texto de la Constitución, se aprobará el himno del Estado y la bandera del Estado se izará en los atolones. UN وسيجري إتمام إعداد نص الدستور، والموافقة على النشيد الوطني، ورفع علم الدولة على الجزر المرجانية.
    Así, el atolón era, en su totalidad, una parte pertinente a los efectos de la caracterización de las pérdidas. UN ومن ثم فإن الجزر المرجانية ككل اعتُبرت وحدة مناسبة لأغراض تصنيف الخسارة.
    Cabe señalar que, puesto que las prioridades para el desarrollo de la infraestructura se establecen en función de cada atolón, hasta la fecha ninguno de los consejos de los atolones ha propuesto la construcción de un aeródromo. UN وجدير بالذكر أنه لدى تحديد الأولويات بشأن ما سيتم استحداثه في كل جزيرة من الجزر المرجانية من هياكل أساسية، لم يقدم حتى الآن أي مجلس من مجالس الجزر طلبا لإنشاء مهبط للطائرات.
    Los archipiélagos y atolones de coral correrían el peligro de desaparecer, con lo que las poblaciones que viven en esos lugares se enfrentarían a una situación de desplazamiento permanente. UN ثـم إن الأرخبيـلات أو الجزر المرجانية يتهـددها خطر الزوال، ويواجـه سكانها خطر التشرد الدائـم.
    Dado que los vuelos internacionales sólo llegan a los centros urbanos de los atolones de Majuro y Kwajalein, la posibilidad de que los atolones periféricos sigan quedando al margen en lo que respecta a la prestación de servicios públicos es un permanente motivo de preocupación. UN ونظراً إلى أن وجهة رحلات شركات الطيران الدولية هي المراكز الحضرية في جزيرتي ماجورو وكواجالاين المرجانيتين، يُخشى أن يستمر تهميش الجزر المرجانية المحيطة فيما يتعلق بتقديم الخدمات العامة.
    Los problemas ambientales y, en especial, el cambio climático y la elevación del nivel del mar son temas de seguridad para los países integrados por atolones de coral de muy poca altitud como Kiribati. UN والمسائل البيئية، وخصوصا تغير المناخ وارتفاع منسوب مياه البحر، مسائل أمنية بالنسبة إلى البلدان التي تضم الجزر المرجانية المنخفضة مثل كيريباس.
    Los cambios en el nivel del mar afectarán a los pequeños atolones, de baja altura, y las elevadas temperaturas facilitarán la propagación de enfermedades. UN والتغيرات في مستوى البحار أثرت في الجزر المرجانية الصغيرة المنخفضة وسهلت درجات الحرارة المرتفعة انتشار الأمراض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus