"الجسدية والعقلية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • física y mental
        
    • físico y mental
        
    • físicas y mentales
        
    • física y psíquica
        
    • físicos y mentales
        
    • física y moral
        
    • física o mental
        
    • física como mental
        
    Las personas indígenas tienen derecho a disfrutar por igual del nivel más alto posible de salud física y mental. UN ولأفراد الشعوب الأصلية حق متكافئ في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من معايير الصحة الجسدية والعقلية.
    Sin embargo, empeoró el tipo de alimentación; el consumo de productos proteínicos ha disminuido y a consecuencia de ello está empeorando la salud física y mental. UN لكن نمط التغذية أخذ يتدهور مع انخفاض استهلاك المنتجات البروتينية مما يضر بالصحة الجسدية والعقلية للسكان.
    El Estado tiene además la obligación de garantizar el acceso y la disponibilidad a fin de promover los servicios de salud física y mental, incluidos los servicios destinados a las mujeres ancianas y con discapacidades físicas. UN كذلك توجد التزامات على الدولة لكفالة تعزيز خدمات الصحة الجسدية والعقلية بما في ذلك للمسنات والمعوقات جسدياً.
    Pero todo este incidente despertó una gran protesta de la sociedad sobre el aislamiento físico y mental de estos trabajadores migrantes. TED ولكن هذه الحادثة برمتها أثارت ضجة كبيرة من المجتمع حول العزلة ، الجسدية والعقلية على حد سواء، لهؤلاء العمال المهاجرين.
    Predispone a las personas a espectros enteros de enfermedades físicas y mentales. TED وتجعل الأشخاص عرضة إلى سلاسل كاملة من الأمراض الجسدية والعقلية.
    Una delegación observadora subrayó los efectos negativos de las medidas privativas de libertad en la salud física y mental de los niños y adolescentes. UN وأكد أحد الوفود المراقبة التأثير السلبي للاحتجاز على الصحة الجسدية والعقلية للأطفال والأحداث.
    A menudo no existen disposiciones específicas relativas a la detención de niños y otros grupos vulnerables, lo que permite su detención en condiciones que con frecuencia violan sus derechos humanos básicos y perjudican su salud física y mental. UN وغالباً مالا تكون هناك أحكام محددة تتعلق باحتجاز الأطفال وغيرهم من الفئات المستضعفة، مما يسمح باحتجازهم في ظروف تنتهك معظم الأحيان ما لهم من حقوق الإنسان الأساسية ولتحق الضرر بصحتهم الجسدية والعقلية.
    La salud integral de la mujer depende también del respeto por su integridad física y mental. UN كما أن الرعاية الصحية الشاملة للنساء تعني أيضا احترام سلامتهن الجسدية والعقلية.
    Artículo 12 - El derecho al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental UN المادة 12 الحق في أعلى مستوى ممكن من الصحة الجسدية والعقلية
    El Pacto reconoce el derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental. UN ويُقر العهد أيضاً بحق كل إنسان بالتمتع بأعلى درجة ممكنة من الصحة الجسدية والعقلية.
    -- El derecho al más alto nivel posible de salud física y mental. UN - الحق في أعلى مستويات الصحة الجسدية والعقلية التي يمكن تحقيقها.
    Las personas indígenas tienen derecho a disfrutar por igual del nivel más alto posible de salud física y mental. UN للشعوب الأصلية حق متكافئ في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من معايير الصحة الجسدية والعقلية.
    El Líbano trata de asegurar el derecho de todas las personas a disfrutar del máximo nivel posible de salud física y mental. UN يسعى لبنان إلى كفالة حق الجميع في التمتع بأعلى المعايير الممكنة للصحة الجسدية والعقلية.
    2. Las personas indígenas tienen derecho a disfrutar por igual del nivel más alto posible de salud física y mental. UN 2- لأفراد الشعوب الأصلية حق متكافئ في التمتع بأعلى مستوى من معايير الصحة الجسدية والعقلية يمكن بلوغه.
    Concluyó por unanimidad que la violencia contra los niños tiene efectos perniciosos en su educación y en su salud física y mental. UN وخلص الاتحاد بالإجماع إلى أن العنف ضد الأطفال له تأثير مباشر وضار على تعليمهم وصحتهم الجسدية والعقلية.
    El orador destacó que, en virtud de la Constitución, la integridad física y mental es inviolable y que nadie puede ser sometido a tortura. UN وأكد سعادة الوزير أن الدستور ينص على واجب احترام الحرمة الجسدية والعقلية للإنسان ويحظر إخضاع أي شخص للتعذيب.
    con la salud física y mental UN الحقوق المتعلقة بالصحة الجسدية والعقلية
    Este reconocimiento abarca también una dimensión espiritual que a su vez está directamente relacionada con la salud física y mental. UN وهناك بعد روحي أيضا ضمن هذا الاعتراف يرتبط في حد ذاته مباشرة بالصحة الجسدية والعقلية.
    En las esferas de la prostitución infantil y la utilización de los niños en la pornografía, deberían divulgarse ampliamente las graves consecuencias que tienen esas prácticas para el bienestar físico y mental del niño. UN وفي مجال بغاء اﻷطفال واستخدامهم في انتاج المواد الاباحية، ينبغي التعريف على نطاق واسع باﻵثار اﻷليمة الضارة بصحة اﻷطفال الجسدية والعقلية.
    Viviendo en instituciones, son vulnerables a las enfermedades físicas y mentales. UN ويكون الأطفال، الذين تحتضنهم المؤسسات، عرضة للإصابة بالأمراض الجسدية والعقلية.
    B. Derecho a la integridad física y psíquica 96 - 97 21 UN باء- الحق في السلامة الجسدية والعقلية ٦٩ - ٧٩ ١٢
    Sírvase explicar en detalle cuáles son las medidas preventivas y de protección a las que pueden recurrir las mujeres en riesgo de sufrir malos tratos físicos y mentales. UN يرجى إيراد تفاصيل التدابير الوقائية والحمائية المتاحة للنساء المعرضات لخطر إساءة المعاملة الجسدية والعقلية.
    Esa Convención constituye un instrumento valioso, que permite proteger a los niños de la violencia física y moral. UN وهذه الاتفاقية صك قيم يساعد على حماية اﻷطفال من سوء المعاملة الجسدية والعقلية.
    C. Condiciones inapropiadas de salud e higiene Muchas prisiones no ofrecen una atención física o mental adecuada a las reclusas y, de hecho, puede que dispensen menos atención sanitaria a las presas que a los presos. UN 44 - لا يوفر العديد من السجون خدمات الرعاية الصحية الجسدية والعقلية الملائمة للسجينات وقد توفر هذه السجون في الواقع قدرا أقل من الرعاية الصحية للسجينات مما توفره للسجناء من الذكور.
    21. Preocupan al Comité la magnitud del problema de la violencia contra la mujer en la sociedad guatemalteca, tanto dentro como fuera de la familia, y sus consecuencias sobre la salud tanto física como mental de las mujeres y de sus hijos. UN 21- ويساور اللجنة القلق إزاء حجم مشكلة العنف ضد المرأة في المجتمع الغواتيمالي، سواء كان ذلك داخل الأسرة أو خارجها، وآثارها على الصحة الجسدية والعقلية للنساء والأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus