"الجسر الذي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • puente que
        
    • el puente
        
    • puente de
        
    Geográficamente, Kazajstán, junto con otros Estados del Asia central, desempeña el papel de un puente que conecta a los dos continentes. UN ومن الناحية الجغرافية، فإن كازاخستان مع غيرها من دول آسيا الوسطى، تضطلع بدور الجسر الذي يربط بين القارتين.
    Y este es el puente que ellos estan de hecho pintando en este momento. TED هذا هو الجسر الذي في الواقع يقومون بطلائه ويعدونه في هذه اللحظة
    Durante la expulsión las monjas no fueron objeto de malos tratos pero tuvieron que cruzar el puente que estaba minado. UN ومع أن الراهبات لم يتعرضن لﻹساءة البدنية أثناء عملية الترحيل فقد أُرغمن على عبور ذلك الجسر الذي كان مزروعاً باﻷلغام.
    Durante la expulsión las monjas no fueron objeto de malos tratos pero tuvieron que cruzar el puente que estaba minado. UN ومع أن الراهبات لم يتعرضن لﻹساءة البدنية أثناء عملية الترحيل فقد أُرغمن على عبور ذلك الجسر الذي كان مزروعاً باﻷلغام.
    Ha corrido mucha agua debajo del puente que construimos en San Francisco hace medio siglo para hacer más convivible el mundo. UN لقد جرت مياه كثيرة تحت الجسر الذي شيدناه في سان فرانسيسكو قبل نصف قرن لنجعل العالم مكانا أفضل للحياة.
    Además, el puente que une ambas localidades ha sido objeto de cierres intermitentes a causa de manifestaciones políticas. UN وفضلا عن ذلك أغلق الجسر الذي يربط بين الموقعين من حين إلى آخر من جراء المظاهرات السياسية.
    Y no escatimemos esfuerzos para superar los obstáculos que todavía existen para cruzar finalmente el puente que se ha tendido. UN وإيانا أن ندخر أي جهود في سبيل تجاوز ما تبقى من الحواجز لنعبر أخيراً الجسر الذي شُيِّد لأنه ينبغي أن نعبره سوياً.
    Debemos canalizar nuestra energía política hacia hallar el modo de tender un puente que nos conduzca a terreno común. UN وحريّ بنا أن نوجه طاقاتنا السياسية نحو العثور على سبيل لبناء الجسر الذي يقودنا إلى التوصل إلى أساس مشترك.
    La consolidación de la paz es el puente que les permite pasar de la devastación a la prosperidad, del temor a la confianza, de la agitación a la seguridad. UN فبناء السلام هو الجسر الذي يعبرون عليه من الدمار إلى الإزدهار، ومن الخوف إلى الثقة، ومن الاضطراب إلى الأمن.
    Nos encargaron un diseño de un puente que se abriera. TED وهكذا كلفنا بتصميم الجسر الذي من شأنه أن يفتح.
    Pero al final, fue Nathaniel quien me mostró que si yo tenía una verdadera pasión por el cambio, si quería marcar la diferencia, ya tenía el instrumento perfecto para hacerlo, que la música era el puente que unía mi mundo y el suyo. TED لكن في النهاية كان ناثانيال هو من اراني انني اذا ما كنت حقاً شغوف حول التغيير اذا ما كنت اريد عمل فرق، كانت لدي الآلة المثالية للقيام بذلك ان الموسيقى كان الجسر الذي ربط عالمي بعالمه
    Estaré en el puente que conecta este mundo con el cielo. Open Subtitles الجسر الذي يصل الارض بالسماء يرتفع . اني ذاهب هناك
    La historia que él nos contó sobre el puente que colapsó. Open Subtitles القصة التي أخبرها على العشاء عن الجسر الذي انهار
    En el lado del Líbano, un ataque aéreo israelí destruyó el puente situado 2 kilómetros al norte de Ghajar. UN وعلى الجانب اللبناني، أدى الهجوم الجوي الإسرائيلي إلى تدمير الجسر الذي يقع على بعد كيلومترين شمال قرية الغجر.
    América es un continente de reciente población, y Panamá fue el puente a través del cual los primeros indígenas llegaron a Sudamérica. UN وأمريكا قارة استوطنت حديثا، وكانت بنما الجسر الذي عبر عليه الأمريكيون الأصليون الأوائل إلى أمريكا الجنوبية.
    En las distintas etapas de su existencia, han evolucionado el contenido y la trascendencia de los contactos entre los pueblos, así como su dirección y sus proporciones. Sin embargo, hay algo que ha permanecido inalterable: a lo largo de su larga historia, la Gran Ruta de la Seda ha servido de puente de comunicación entre países y civilizaciones. UN وفي مراحل وجوده المختلفة، تغير محتوى ومعنى واتجاهات ومستويات الصلات، ولكن أمرا واحدا بقي بلا تغير: فقد لعب طريق الحرير العظيم خلال ذلك اﻷمد الطويل دور الجسر الذي يربط بين البلدان والحضارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus