"الجسم البشري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el cuerpo humano
        
    • del cuerpo humano
        
    • organismo humano
        
    • un cuerpo humano
        
    • ser humano
        
    • de órganos humanos
        
    el cuerpo humano tiene las mismas propiedades y responde como un todo a los cambios tanto internos como externos. UN وبالمثل، فإن الجسم البشري يتمتع بنفس الخواص، ويستجيب بصورة كلية للتغيرات الداخلية والخارجية على حد سواء.
    Y, éste es Jude, actualmente, la prueba viviente de que el cuerpo humano no tiene límites con el entrenamiento y el entorno adecuados. Open Subtitles وهذا جود اليوم دليل حي على أنه لا توجد حدود لما يمكن أن يحققه الجسم البشري بالتدريب الصحيح والبيئة المناسبة
    En este estado continuo de descanso... el cuerpo humano respira 0,3 litros de oxígeno por minuto... o aproximadamente 2.000 litros en cuatro días. Open Subtitles بهذه الحالة من الراحة يتنفس الجسم البشري .3 لتر من الأوكسجين في الدقيقة بحساب آخر 2000 ليتر في أربعة أيام
    Quiero que presten atención a qué partes del cuerpo humano reflejan la luz y qué partes hacen sombra. Open Subtitles أريدكم أن تنتبهوا بشدة لأي أجزاء من الجسم البشري تعكس الضوء وأي أجزاء تلقي ظلا
    Lo principal del estudio ha sido siempre la fisiología del cuerpo humano. Open Subtitles كان تركيز هذه الدراسة دائماً على وظائف أعضاء الجسم البشري.
    En el cuerpo humano, los códigos que corrigen errores nos mantienen fuertes y saludables. Open Subtitles في الجسم البشري, تُمكننا شفرات تصحيح الخطأ على البقاء اصحاء و أقوياء
    Conscientes de la preocupación general para evitar que el cuerpo humano y sus partes sean, como tales, objeto de lucro, UN وإدراكا منها لانتشار مشاعر الحرص على عدم استخدام الجسم البشري وأعضاءه في ذواتيهما، لتحقيق كسب مالي،
    Es comestible; es implantable en el cuerpo humano sin causar ninguna reacción inmunológica. TED إنها صالحة للأكل، قابلة للزرع في الجسم البشري بدون أن تسبب أي ردود فعل مناعية.
    Y la reinserción en el cuerpo humano no es lo único. La reinserción en el medio ambiente es importante. TED ثم إدماجها في الجسم البشري ليس الأمر الوحيد. لكن الإندماج مع البيئة مهم.
    Mi primera experiencia personal al estudiar los microbios en el cuerpo humano, vino de una conferencia que dicté, justo a la vuelta de la esquina de aquí, en Georgetown. TED أول تجربة شخصية مع دراسة الميكروبات التي على الجسم البشري جاءت من حديث أعطيته، بالقرب من هنا في الزاوية في جورج تاون.
    En esencia, estamos acelerando drásticamente la retroalimentación entre el desarrollo de una molécula y sus efectos en el cuerpo humano. TED حالياً، نحن نقوم بتسريع ردود الفعل تلك التي تكون بين تطوير الجزيئة ومعرفة كيف تتصرف في الجسم البشري.
    Ese es el poder contenido en el cuerpo humano. TED تلك هي الطاقة الموجودة في الجسم البشري.
    Imprimimos esta superficie de 44 propiedades diferentes, que varían en rigidez, opacidad y color, correspondiendo a los puntos de presión en el cuerpo humano. TED طبعنا سطحه من بين 44 خصائص مختلفة، تتفاوت في الجمود والتعتيم واللون، مقابلة لنقاط الضغط في الجسم البشري.
    el cuerpo humano está diseñado para moverse, y esto se puede comprobar por cómo está estructurado. TED بني جسم الإنسان من أجل أن يتحرك ويمكنك مشاهدة أدلة هذه الحقيقة من خلال بنية الجسم البشري
    el cuerpo humano no está hecho para resistir al envejecimiento prolongado: TED تكوين الجسم البشري لا يسمح له تحمل العيش لسنوات طويلة.
    Cada día, el cuerpo humano evoluciona debido a mutaciones accidentales igual que permite que ciertos humanos sobrevivan en condiciones sombrías. TED ويتطور الجسم البشري في كل يوم بواسطة طفرات عرضية تسمح بدورها عرضياً لبعض البشر بأن يعيشوا في أوضاع مزرية.
    Umberto Eco ha señalado que una manera de expresar en forma moderna, más aún, actual, el derecho a la vida, es sostener el derecho a la integridad del cuerpo humano. UN وقال هومبرتو ايكو إن طريقة التعبير بشكل عصري، لا بل معاصر، عن الحق في الحياة هي الدفاع عن الحق في سلامة الجسم البشري.
    Conceder prioridad inicialmente a la mejora en relación con dos medios fundamentales, la carga atmosférica y del cuerpo humano. UN تركيز التعزيز في أول الأمر على واسطتين رئيسيتين هما الهواء والأعباء على الجسم البشري.
    No es una casualidad que las dos terceras partes de nuestro planeta sean agua y que esa misma proporción se reproduzca en la constitución del cuerpo humano. UN وليس من قبيل المصادفة أن المياه تشكل ثلثي كوكبنا وأن النسبة نفسها يمكن أن تشاهد أيضا في تكوين الجسم البشري.
    Y dos de los tejidos más costosos del cuerpo humano son los del sistema nervioso y del digestivo. TED واثنين من أغلى الأنسجة في الجسم البشري هي الأنسجة العصبية وانسجه الجهاز الهضمي.
    Así como su territorio geográfico era nutrido y alimentado por los ríos y los canales de irrigación, el organismo humano también era nutrido por sus propias corrientes. UN وكما كانت الأنهار وقنوات الري تغذي أرضهم، كذلك كان الجسم البشري يتغذى بمجاريه المتدفقة.
    Se puede hacer ningún daño por sí mismo, pero cuando se toma posesión de un cuerpo humano, que puede hacer cosas horribles. Open Subtitles لايمكن أن تفعل أي ضرر من تلقاء نفسها إلا عند استحواذها على الجسم البشري يمكن أن يفعل أشياء فظيعة
    Todo depende de si el ser humano es encontrado en sus materiales. Open Subtitles كله يعتمد على ما يتم ايجاده من مواد داخل الجسم البشري
    111. Las enmiendas del Código Penal de 2006 incluían un nuevo párrafo sobre la sanción aplicable a quienes explotan la condición de una persona que, en cuanto víctima de la trata de seres humanos, está sometida a trabajos o servicios forzosos, explotación sexual, esclavitud o una relación semejante, prostitución o trasplante ilícito de órganos humanos. UN 111- وشملت تعديلات القانون الجنائي لعام 2006 إدخال فقرة جديدة بشأن معاقبة الشخص الذي يستغل مركز شخص خاضع، بوصفه ضحية للاتجار بالبشر، للسخرة أو لخدمات قسرية أو للاستغلال الجنسي أو الرق أو علاقة مماثلة، أو البغاء أو النقل غير المشروع لأعضاء الجسم البشري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus