"الجلسة العامة غير الرسمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la sesión plenaria oficiosa
        
    • la sesión plenaria informal
        
    • plenario oficioso
        
    • la sesión oficiosa
        
    • plenario informal
        
    • sesión plenaria oficiosa de
        
    • la reunión plenaria oficiosa
        
    • sesiones plenarias oficiosas
        
    • pleno oficioso
        
    Luego, tras la sesión plenaria oficiosa, se reanudaría la sesión plenaria. UN ثم تعقب تلك الجلسة العامة غير الرسمية الجلسة العامة المستأنفة.
    Después reanudaremos la sesión plenaria para formalizar los acuerdos alcanzados en la sesión plenaria oficiosa. UN وسنستأنف بعد ذلك الجلسة العامة من أجل إقرار الاتفاقات التي يتم التوصل إليها في الجلسة العامة غير الرسمية.
    Deseo recordarles que a la sesión plenaria oficiosa sólo pueden asistir los miembros de la Conferencia. UN وأودّ أن أذكّركم بأن المشاركة في الجلسة العامة غير الرسمية تقتصر على أعضاء المؤتمر.
    Si ninguna otra delegación desea hacer uso de la palabra, levantaré esta sesión plenaria y convocaré inmediatamente la sesión plenaria informal. UN وإذا لم يكن هناك من وفود ترغب في أخذ الكلمة، فإنني سأرفع هذه الجلسة العامة لعقد الجلسة العامة غير الرسمية بعدها مباشرة.
    El proceso de reforma se realizará mediante el plenario oficioso de la Asamblea General y respetando el reglamento de la Asamblea para garantizar la transparencia, la rendición de cuentas y el carácter inclusivo en todo el proceso. UN وستجري عملية الإصلاح من خلال الجلسة العامة غير الرسمية للجمعية العامة وفي إطار نظامها الداخلي ضمانا للشفافية والمساءلة والشمول خلال العملية برمتها.
    Después de ello, reanudaremos la sesión plenaria con objeto de oficializar los acuerdos a los que hayamos llegado en la sesión oficiosa. UN وسوف نستأنف بعد ذلك الجلسة العامة لنضفي الصبغة الرسمية على أي اتفاقات يتم التوصل إليها في الجلسة العامة غير الرسمية.
    Como ustedes saben, sólo podrán participar en la sesión plenaria oficiosa las delegaciones de los Estados Miembros y de los Estados observadores. UN وكما تعلمون، فإن الجلسة العامة غير الرسمية ستكون مفتوحة فقط لوفود الدول الأعضاء والدول المراقبة أيضا.
    La Secretaría distribuirá ahora la compilación de los párrafos que siguen pendientes y que empezaremos a examinar en la sesión plenaria oficiosa. UN ستوزع الأمانة الآن تجميعاً للفقرات المتبقية والتي سنبدأ بمناقشتها خلال الجلسة العامة غير الرسمية.
    Quisiera recordarles que la sesión plenaria oficiosa está abierta únicamente a los Estados que son miembros de la Conferencia. UN وأود تذكيركم بأن الجلسة العامة غير الرسمية ستكون مفتوحة للدول الأعضاء في المؤتمر وحدهم.
    la sesión plenaria oficiosa sobre el tema 6 de la agenda, bajo la dirección del Embajador Wibisono, empezará dentro de cinco minutos. UN وسوف تبدأ بعد خمس دقائق الجلسة العامة غير الرسمية المتعلقة بالبند 6 من جدول الأعمال تحت إشراف سعادة السفير ويبيسونو.
    Como ustedes saben, ayer el coordinador del tema 4, el Embajador da Rocha Paranhos del Brasil, concluyó la segunda ronda de sus reuniones oficiosas y por ello se ha cancelado la sesión plenaria oficiosa prevista para hoy. UN وكما تعلمون، اختتم البارحة منسق البند 4، سفير البرازيل السيد دا روشا بارانهوس، الجولة الثانية من اجتماعاته غير الرسمية وبالتالي فقد ألغيت الجلسة العامة غير الرسمية الذي كان من المقرر عقدها اليوم.
    Durante la sesión plenaria oficiosa de la Conferencia tuve el honor de apoyar dicha propuesta en nombre de los Presidentes de la Conferencia durante el año pasado. UN وأتشرف بدعمه بالنيابة عن رئاسات المؤتمر للسنة الماضية إبان الجلسة العامة غير الرسمية.
    Seguidamente, reanudaremos la sesión plenaria oficial para formalizar los acuerdos a los que hayamos llegado en la sesión plenaria oficiosa. UN وبعدئذ، سنستأنف الجلسة العامة الرسمية لترسيم الاتفاقات التي توصلنا إليها في الجلسة العامة غير الرسمية.
    Quisiera recordarles que sólo pueden asistir a la sesión plenaria oficiosa los Estados miembros de la Conferencia. UN وأود أن أذكركم بأن الجلسة العامة غير الرسمية مفتوحة للدول الأعضاء في المؤتمر فقط.
    Después, reanudaremos la sesión plenaria para oficializar los acuerdos que alcancemos en la sesión plenaria oficiosa. UN وبعدها، سنستأنف الجلسة العامة لإضفاء الطابع الرسمي على الاتفاقات التي نتوصل إليها في الجلسة العامة غير الرسمية.
    En la sesión plenaria oficiosa que acabamos de concluir, hemos tenido un intercambio de puntos de vista sobre la agenda de la Conferencia para el período de sesiones de 2010. UN وفي الجلسة العامة غير الرسمية التي اختتمناها للتو، تبادلنا وجهات النظر بشأن جدول أعمال المؤتمر خلال دورة عام 2010.
    Posteriormente reanudaremos la sesión plenaria con objeto de formalizar cualquier acuerdo que se haya alcanzado durante la sesión plenaria informal. UN وبعد ذلك سوف نستأنف الجلسة العامة كي نضفي الصبغة الرسمية على أي اتفاق يتم الوصول إليه في الجلسة العامة غير الرسمية.
    Parece que no. Me dispongo ahora a suspender la 964ª sesión plenaria y, tras cinco minutos, convocar la sesión plenaria informal sobre la metodología del programa de trabajo. UN سأعلق الجلسة العامة 964 وسأعقد ،بعد خمس دقائق، الجلسة العامة غير الرسمية المتعلقة بمنهجية برنامج العمل.
    Permítaseme finalizar reafirmando la plena disposición de mi país de seguir participando de manera constructiva en esta nueva etapa de negociaciones intergubernamentales del plenario oficioso sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros y cuestiones conexas. UN وأود أن اختتم بياني بإعادة التأكيد على رغبة بلدي التامة في مواصلة المشاركة بشكل بناء في هذه المرحلة الجديدة للمفاوضات الحكومية الدولية في الجلسة العامة غير الرسمية بشأن مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد اعضائة والمسائل المتصلة بالمجلس.
    Como es habitual, sólo podrán asistir a la sesión oficiosa los Estados Miembros y los Estados observadores. UN وكما جرت العادة، لن تكون الجلسة العامة غير الرسمية مفتوحة إلا للدول الأعضاء والدول المراقبة فقط.
    Quisiera levantar esta sesión y convocar al plenario informal en unos cinco minutos. UN أود الآن أن أرفع هذه الجلسة وأن أدعو إلى عقد الجلسة العامة غير الرسمية في غضون خمس دقائق.
    Deseo recordarles que sólo los Estados miembros de la Conferencia pueden participar en la reunión plenaria oficiosa. UN وأود أن أذكركم بأن الجلسة العامة غير الرسمية مفتوحة لأعضاء المؤتمر فقط.
    Me complace esta importante e histórica decisión para que el proceso de reforma pase de la etapa de consultas, que continúa desde hace 15 años en el Grupo de Trabajo de composición abierta, a la etapa de negociaciones intergubernamentales en sesiones plenarias oficiosas de la Asamblea General. UN وأرحب بهذا المقرر الهام والتاريخي لنقل عملية الإصلاح من مرحلة المشاورات، التي استمرت 15 عاما في الفريق العامل المفتوح باب العضوية، إلى مرحلة المفاوضات الحكومية الدولية في الجلسة العامة غير الرسمية للجمعية العامة.
    Deseo informarles del resultado del pleno oficioso. UN أود أن أبلغكم الآن بنتيجة الجلسة العامة غير الرسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus