"الجلسة المقبلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la próxima sesión
        
    • la próxima reunión
        
    • la siguiente sesión
        
    • su próxima sesión
        
    • la sesión siguiente
        
    • la siguiente reunión
        
    • próxima sesión la
        
    • el próximo período
        
    • la siguiente vista
        
    • la próxima audiencia
        
    • próxima sesión de
        
    • siguiente sesión de
        
    En vista de que no ha sido así, el Sr. Zahid expresa la esperanza de que el texto se prepare y distribuya para la próxima sesión de la Comisión. UN ونظرا لعدم صدور هذا النص، فإن وفده يأمل أن يتم إعداده وتعميمه قبل انعقاد الجلسة المقبلة للجنة.
    Invito a los Presidentes y miembros de esos grupos a que realicen consultas con miras a identificar a un candidato, de ser posible antes de la próxima sesión de la Comisión. UN وإنني أدعو رئيسي وأعضاء هاتين المجموعتين للتشاور بغية تحديد مرشح، إذا أمكن في الجلسة المقبلة للهيئة.
    Dado que en la delegación de Argelia es otra la persona encargada de este asunto, el orador se reserva el derecho a volver a intervenir en relación con este asunto en la próxima sesión. UN وبما أن هذه المسألة هي من مسؤولية عضو آخر في الوفد الجزائري، فإنه سيحتفظ بحقه في العودة إليه في الجلسة المقبلة.
    Por último, expresó su esperanza de que en la próxima reunión todos los Estados Miembros tuviesen nuevas cuentas bancarias. UN وختاما، أعربت عن أملها في أن تكون لكافة الدول الأعضاء حسابات مصرفية جديدة في الجلسة المقبلة.
    Sin embargo, todavía no se ha fijado una fecha para la próxima reunión de la Comisión Mixta. UN غير أن تاريخ الجلسة المقبلة للجنة المشتركة لم يحدد بعد.
    Además, sugiere que las demás solicitudes de audiencia recibidas se distribuyan como documentos de la Comisión y se examinen en la siguiente sesión. UN واقترح تعميم غير ذلك من الرسائل التي تتضمن طلبات استماع بوصفها من وثائق اللجنة والنظر فيها في الجلسة المقبلة.
    Sugiero que los miembros examinen el documento; en su próxima sesión el Comité seguirá examinando el informe con miras a la adopción de una decisión al respecto. UN أقترح أن يدرس اﻷعضاء الوثيقة؛ وستواصل اللجنة نظرها في التقرير في الجلسة المقبلة بغية اتخاذ إجراء بشأنه.
    El Presidente suspende el debate sobre el tema 3 hasta la sesión siguiente. UN وعلَّق الرئيس المناقشات بشأن البند 3 إلى الجلسة المقبلة.
    Espera que la Secretaría dé las respuestas correspondientes en la próxima sesión. UN وأعرب عن أمله في أن تقدم اﻷمانة العامة الردود المطلوبة في الجلسة المقبلة.
    33. La PRESIDENTA declara que el Comité continuará el examen del tercer informe periódico del Camerún en la próxima sesión. UN 33- الرئيسة أعلنت أن اللجنة ستواصل النظر في التقرير الدوري الثالث المقدم من الكاميرون في الجلسة المقبلة.
    Se aplaza para la próxima sesión la elección de un Vicepresidente/Relator. UN وأرجئ انتخاب نائب للرئيس يضطلع أيضا بمهام المقرر حتى الجلسة المقبلة.
    Se aplaza el examen del tema hasta la próxima sesión. UN وأرجئ النظر في البند حتى الجلسة المقبلة.
    El Presidente de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto declara que el Contralor responderá a la pregunta formulada por el representante de Singapur en la próxima sesión de la Comisión. UN وذكر رئيس اللجنة أن المراقب المالي سيجيب على السؤال الذي طرحه ممثل سنغافورة في الجلسة المقبلة للجنة.
    Propuso que se incluyera esa cuestión por separado como tema del programa de la próxima sesión del Comité a fin de examinar y evaluar la aplicación del Programa. UN واقترح أن يدرج الموضوع كبند مستقل في جدول أعمال الجلسة المقبلة للجنة لاستعراض وتقييم تنفيذ البرنامج.
    Le agradecería que señalara la presente solicitud a la atención de los miembros de la Comisión en la próxima reunión del Comité de Organización. UN يرجى توجيه اهتمام أعضاء اللجنة لهذا الطلب في الجلسة المقبلة للجنة التنظيمية.
    El PRESIDENTE sugiere que el proyecto de decisión se examine en la próxima reunión de los Estados Partes. UN ٤١ - الرئيس: اقترح تناول مشروع المقرر في الجلسة المقبلة للدول اﻷطراف.
    El Consejo espera que entre este momento y el final del año se consigan progresos importantes sobre estas cuestiones, y pide al Alto Representante que informe en la próxima reunión y presente recomendaciones sobre los resultados de sus esfuerzos y sobre la cooperación que se le ha prestado. UN والمجلس يحدوه اﻷمل في تحقيق تقدم هام فيما بين الوقت الحاضر ونهاية السنة حول هذه القضايا ويطلب الى الممثل السامي أن يقدم في الجلسة المقبلة تقريرا مشفوعا بتوصيات عن نتائج جهوده وعن التعاون الذي لقيه.
    De este modo, la Comisión concluye el debate general sobre la sección 26 del título VII a la espera de la declaración que formulará el representante de Cuba en la siguiente sesión. UN واختتمت اللجنة بذلك مناقشتها العامة بشأن الجزء السابع، الباب ٢٦ إلى أن يدلي ممثل كوبا ببيانه في الجلسة المقبلة.
    El Presidente agradece las respuestas de la delegación, a la que invita a proseguir el diálogo con el Comité en la siguiente sesión. UN وشكر الوفد على ردوده ودعاه إلى مواصلة الحوار مع اللجنة في الجلسة المقبلة.
    En su próxima sesión el Comité seguirá examinando el informe con miras a la adopción de una decisión al respecto. UN وستواصل اللجنة النظر في التقرير في الجلسة المقبلة بغية البت فيه.
    7. El PRESIDENTE sugiere que la elección del relator se aplace hasta la sesión siguiente. UN ٧ - الرئيس: اقترح إرجاء انتخاب المقرر الى الجلسة المقبلة.
    La adopción de medidas en relación con este tema se pospone hasta la siguiente reunión de la Comisión. UN أرجئ اتخاذ إجراء بشأن هذا البند إلى الجلسة المقبلة للجنة.
    Cabe mencionar que en el próximo período de sesiones tendremos la oportunidad de discutir nuevamente este tema, que presenta desafíos, no sólo en el ámbito de la gobernanza, sino además para promover el desarrollo científico y económico en países en vías de desarrollo. UN وينبغي لي أن أذكر أنه ستكون لدينا فرصة لمناقشة هذا الموضوع مجدداً في الجلسة المقبلة. فهو لا يشكل تحديات في مجال الإدارة فحسب، بل أيضا في تعزيز التقدم الاقتصادي والعلمي في البلدان النامية أيضا.
    La causa del autor estaba pendiente de la última vista y se esperaba el veredicto del Tribunal en la siguiente vista programada. UN وتنتظر قضية صاحب البلاغ الجلسة النهائية، ومن المنتظر أن يشمل جدول الجلسة المقبلة إصدار قرار المحكمة.
    la próxima audiencia será el 25 de septiembre a las 3 de la tarde. Open Subtitles الجلسة المقبلة سوف تكون في الساعة 3: 00 من مساء يوم الـ25 من سبتمبر
    La Sra. BUERGO (Cuba) dice que su delegación desea hacer observaciones sobre el proyecto de decisión en la siguiente sesión de la Comisión. Señala que, aún así, la Asamblea General tendrá tiempo suficiente para adoptar medidas antes de que termine el mandato de la MINUSAL. UN ٥٨ - السيدة بويرغو )كوبا(: قالت إن وفدها راغب في إبداء بعض التعليقات بشأن مشروع المقرر في الجلسة المقبلة للجنة؛ وإنه مع ذلك سيكون لدى الجمعية العامة ما يكفي من الوقت لاتخاذ إجراء قبل إنقضاء ولاية بعثة مينوزال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus