"الجماعات أو الكيانات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • grupos o entidades
        
    • grupos y entidades
        
    • los grupos y las entidades
        
    Se han adoptado medidas prácticas para impedir en el Iraq las actividades ilegales de personas, grupos o entidades que organicen, instiguen o fomenten la comisión de actos que infrinjan la seguridad de las misiones diplomáticas. UN وتم اتخاذ تدابير عملية لمنع الأنشطة غير المشروعة داخل العراق، للأشخاص أو الجماعات أو الكيانات التي تقوم بتنظيم أعمال ضد أمن وسلامة البعثات الدبلوماسية أو التحريض أو التشجيع على ارتكابها.
    En virtud de lo establecido en el párrafo 2 del artículo 3 de la Ordenanza, se prohíbe suministrar fondos a las personas físicas y jurídicas y a los grupos o entidades citados en el anexo 2, o ponerlos a su disposición, directa o indirectamente. UN يحظر بموجب الفقرة 2 من المادة 2 من المرسوم، توفير أموال للأشخاص الطبيعيين والاعتباريين، أو الجماعات أو الكيانات الواردة في المرفق 2 أو وضعها بشكل مباشر أو غير مباشر تحت تصرفهم.
    En virtud de la lista consolidada de las Naciones Unidas, se han dado instrucciones a las instituciones financieras y bancarias nacionales y extranjeras para que congelen todos los fondos, activos financieros y otros recursos económicos pertenecientes a Osama bin Laden, miembros de la organización Al-Qaida, talibanes y otras personas, grupos o entidades asociados a ellos. UN وعملا بلائحة الأمم المتحدة الموحدة، وُجّهت تعليمات إلى المؤسسات المالية والمصرفية، الوطنية والخارجية، بتجميد أي أموال أو أصول مالية أو موارد اقتصادية أخرى تعود إلى أسامة بن لادن وأفراد منظمة القاعدة، وطالبان، والأشخاص أو الجماعات أو الكيانات المرتبطة بهم.
    El grupo de trabajo convino en que impedir el suministro de armas a personas, grupos y entidades involucrados en actividades terroristas o asociados con ellas es una medida esencial en la lucha contra el terrorismo. UN 23 - وافق الفريق العامل على أن منع توريد الأسلحة إلى الأفراد أو الجماعات أو الكيانات الضالعة في أنشطة إرهابية أو المرتبطة بها يعد من التدابير الأساسية في مكافحة الإرهاب.
    Entre ellos cabría mencionar las medidas prácticas que podrían aplicarse a las personas, los grupos y las entidades involucrados en actividades terroristas o asociados con ellas, además de las ya enunciadas por el Comité de Sanciones contra Al-Qaida y los Talibanes; la cuestión de las víctimas y la posible creación de un fondo para indemnizarlas; y el ámbito de aplicación de las medidas recomendadas por el grupo de trabajo. UN وستشمل هذه المواضيع التدابير العملية التي يمكن تطبيقها على الأفراد أو الجماعات أو الكيانات الضالعة في الأنشطة الإرهابية، أو المرتبطة بها، عدا التدابير التي وضعتها لجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان، والمسألة المتعلقة بالضحايا وإمكانية إنشاء صندوق لتعويضهم؛ ونطاق تطبيق التدابير التي يوصي بها الفريق العامل.
    b) Para detectar y eliminar los movimientos ilegales o clandestinos de trabajadores migratorios y sus familiares y para imponer sanciones efectivas a las personas, grupos o entidades que organicen o dirijan esos movimientos o presten asistencia a tal efecto; UN (ب) كشف التنقلات غير المشروعة أو السرية للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم والقضـاء عليهـا وفرض عقوبات فعلية على الأشخاص أو الجماعات أو الكيانات التي تنظم أو تدير هذه التنقلات أو تقدم المساعدة لهذا الغرض؛
    b) Para detectar y eliminar los movimientos ilegales o clandestinos de trabajadores migratorios y sus familiares y para imponer sanciones efectivas a las personas, grupos o entidades que organicen o dirijan esos movimientos o presten asistencia a tal efecto; UN (ب) كشف التنقلات غير المشروعة أو السرية للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم والقضـاء عليهـا وفرض عقوبات فعلية على الأشخاص أو الجماعات أو الكيانات التي تنظم أو تدير هذه التنقلات أو تقدم المساعدة لهذا الغرض؛
    Para detectar y eliminar los movimientos ilegales o clandestinos de trabajadores migratorios y sus familiares y para imponer sanciones efectivas a las personas, grupos o entidades que organicen o dirijan esos movimientos o presten asistencia a tal efecto; UN (ب) كشف التنقلات غير المشروعة أو السرية للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم والقضاء عليها وفرض عقوبات فعلية على الأشخاص أو الجماعات أو الكيانات التي تنظم أو تدير هذه التنقلات أو تقدم المساعدة لهذا الغرض؛
    El Comité recomienda que el Estado parte adopte medidas para detectar, prevenir y eliminar los movimientos irregulares de trabajadores migratorios, así como investigar, perseguir y sancionar a las personas, grupos o entidades que organicen o dirijan esos movimientos. UN 43- توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير لكشف تحركات العمال المهاجرين عبر أراضيها بصورة غير نظامية ولمنعها ووقفها، فضلاً عن التحقيق فيها وملاحقة ومعاقبة منظميها وموجهيها من الأشخاص أو الجماعات أو الكيانات.
    - El artículo 4 de la Posición Común del 27/12/01 (2001/931/PESC) prevé una intensificación de la cooperación policial y judicial, en lo que respecta particularmente a los individuos, grupos o entidades terroristas que se enumeran en el anexo UN - تنص المادة 4 من الموقف المشترك المتخذ في 27 كانون الأول/ديسمبر 2001 (2001/931/CFSP) على تكثيف التعاون بين الشرطة والجهاز القضائي لاسيما في مكافحة الأشخاص أو الجماعات أو الكيانات الإرهابية الواردة في المرفق
    La referencia ... no equivale a una acusación formulada contra los `grupos o entidades ' , y menos aún a la determinación de su culpabilidad " . UN ولا يرقى الإسناد [...] إلى مرتبة اتهام ' الجماعات أو الكيانات`، كما أنه أقل من أن يؤكد إدانتها " .
    c) Medidas para imponer sanciones efectivas a las personas, grupos o entidades que hagan uso de la violencia o de amenazas o intimidación contra los trabajadores migratorios o sus familiares en situación irregular. UN (ج) تدابير لفرض جزاءات فعالة على الأشخاص أو الجماعات أو الكيانات الذين يستخدمون العنف أو التهديد أو التخويف ضد العمال المهاجرين أو أفراد أسرهم الذين هم في وضع غير نظامي.
    c) Para imponer sanciones efectivas a las personas, grupos o entidades que hagan uso de la violencia o de amenazas o intimidación contra todos los trabajadores migratorios o sus familiares; UN (ج) فرض عقوبات فعلية على الأشخاص أو الجماعات أو الكيانات التي تستخدم العنـف أو التهديد أو التخويف ضد جميع العمال المهاجرين أو أفراد أسرهم؛
    c) Para imponer sanciones efectivas a las personas, grupos o entidades que hagan uso de la violencia o de amenazas o intimidación contra todos los trabajadores migratorios o sus familiares; UN (ج) فرض عقوبات فعلية على الأشخاص أو الجماعات أو الكيانات التي تستخدم العنـف أو التهديد أو التخويف ضد جميع العمال المهاجرين أو أفراد أسرهم؛
    Para imponer sanciones efectivas a las personas, grupos o entidades que hagan uso de la violencia o de amenazas o intimidación contra todos los trabajadores migratorios o sus familiares; UN (ج) فرض عقوبات فعلية على الأشخاص أو الجماعات أو الكيانات التي تستخدم العنف أو التهديد أو التخويف ضد جميع العمال المهاجرين أو أفراد أسرهم؛
    37. El Comité recomienda que el Estado parte adopte medidas para detectar y eliminar los movimientos ilegales o clandestinos de trabajadores migratorios en tránsito por su territorio, así como investigar, perseguir y sancionar a las personas, grupos o entidades que organicen o dirijan esos movimientos. UN 37- توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير لكشف ووقف حركة العمال المهاجرين العابرين لأراضيها بصورة غير قانونية أو سرية، فضلاً عن التحقيق فيها وملاحقة ومعاقبة المنظمين والموجهين من الأشخاص أو الجماعات أو الكيانات.
    b) Medidas para detectar y eliminar los movimientos ilegales o clandestinos de trabajadores migratorios y sus familiares y para imponer sanciones efectivas a las personas, grupos o entidades que organicen o dirijan esos movimientos o presten asistencia a tal efecto; UN (ب) تدابير للكشف عن التنقلات غير القانونية أو السرية للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم للقضاء عليها، وفرض جزاءات فعالة على الأشخاص أو الجماعات أو الكيانات الذين ينظمون أو يديرون مثل هذه التنقلات أو يساعدون في تنظيمها أو إدارتها؛
    Hay que evitar que las personas, grupos y entidades involucrados en actividades terroristas o asociados con ellas puedan reclutar y adiestrar libremente a personas para sus actividades nefandas. UN ويجب ألا تتاح للأفراد أو الجماعات أو الكيانات الضالعة في أنشطة إرهابية أو المرتبطة بها فرصة اللجوء بلا قيود إلى تجنيد وتدريب أفراد للاضطلاع بأنشطتها الأثيمة.
    Hasta la fecha no se han encontrado en Moldova activos financieros ni recursos económicos pertenecientes a las personas, grupos y entidades incluidos en la lista creada de conformidad con las resoluciones 1267 (1999), 1333 (2000), 1390 (2002) y 1455 (2003). UN لم يُعثر في مولدوفا حتى اليوم على أية أصول مالية أو موارد اقتصادية للأفراد أو الجماعات أو الكيانات المشار إليها في القائمة الموضوعة عملا بالقرارات 1276 (1999)، و 1333 (2000)، و 1390 (2002)، و 1455 (2003).
    Hasta la fecha no se han encontrado en Moldova activos financieros ni recursos económicos pertenecientes a las personas, grupos y entidades incluidos en la Lista creada de conformidad con las resoluciones 1267 (1999), 1333 (2000), 1390 (2002) y 1455 (2003). UN لم يُعثر في مولدوفا حتى اليوم على أية أصول مالية أو موارد اقتصادية للأفراد أو الجماعات أو الكيانات المشار إليها في القائمة الموضوعة عملا بالقرارات 1276 (1999)، و 1333 (2000)، و 1390 (2002)، و 1455 (2003) .
    15. En su resolución 1566 (2004), de 8 de octubre de 2004, el Consejo de Seguridad decidió establecer un grupo de trabajo para que estudiara y le presentara recomendaciones sobre las medidas prácticas que se habían de imponer contra las personas, los grupos y las entidades involucrados en actividades terroristas o asociados con ellas, además de las ya enunciadas por el Comité de Sanciones contra Al-Qaida y los Talibanes. UN 15 - في القرار 1566 (2004) المؤرخ 8 تشرين الأول/أكتوبر 2004، الصادر عن مجلس الأمن، قرر المجلس أن ينشئ فريق عمل للنظر في وضع توصيات وتقديمها إلى المجلس فيما يتعلق بالتدابير العملية التي ستفرض على الجماعات أو الكيانات أو الأفراد الضالعين في الأنشطة الإرهابية، أو المرتبطين بها، عدا التدابير التي وضعتها لجنة الجزاءات المتعلقة بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus