"الجماعات المسلحة غير المشروعة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de grupos armados ilegales en
        
    • a los grupos armados ilegales en
        
    • los grupos armados ilegales en el
        
    • de los grupos armados ilegales en
        
    • grupos armados ilegales en la
        
    • los grupos armados ilegales que operan en
        
    La información indicaba que los miembros del ejército, como incentivos, ofrecían alimentos a los niños y las niñas a cambio de información sobre la presencia de grupos armados ilegales en zonas rurales del Valle del Cauca. UN وأشارت التقارير إلى أن أفرادا من الجيش عرضوا الغذاء كحافز للصبيان والصبية في مقابل الحصول على معلومات عن تواجد الجماعات المسلحة غير المشروعة في المناطق الريفية بمنطقة فالي ديل كاوكا.
    Se han logrado algunos avances en la supresión del reclutamiento y la utilización de niños por parte de grupos armados ilegales en Colombia. UN 36 - أُحرز بعض التقدم في وضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم من طرف الجماعات المسلحة غير المشروعة في كولومبيا.
    Esas operaciones deberán realizarse de forma simultánea con las encaminadas a desarticular a los grupos armados ilegales en Kivu del Norte y Kivu del Sur; UN وينبغي إجراء هذه العمليات بشكل متزامن مع عمليات تفكيك الجماعات المسلحة غير المشروعة في مقاطعتي شمال كيفو وجنوب كيفو؛
    El comunicado conjunto contenía un enfoque común para poner fin a la amenaza contra la paz y la estabilidad en ambos países y en la región de los Grandes Lagos, en particular la solución definitiva del problema de los grupos armados ilegales en el este de la República Democrática del Congo. UN ونص البلاغ المشترك على نهج موحد لإنهاء الخطر الذي يتهدد السلم والاستقرار في البلدين معاً وفي منطقة البحيرات الكبرى، ولا سيما للتسوية النهائية لمشكلة الجماعات المسلحة غير المشروعة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    9. Destaca la importancia de potenciar el desmantelamiento de los grupos armados ilegales en todo el país, asegurando al mismo tiempo una mayor coordinación y coherencia con las demás actividades pertinentes en el contexto de la reforma del sector de la seguridad y del desarrollo comunitario; UN 9 - تؤكد أهمية المضي قدما في تسريح الجماعات المسلحة غير المشروعة في جميع أنحاء البلد على أن تكفل في الوقت نفسه زيادة التنسيق والاتساق مع ما يبذل في هذا السياق من جهود أخرى تتعلق بإصلاح قطاع الأمن والتنمية المجتمعية؛
    VI. Estudios monográficos de grupos armados ilegales en la República Democrática del Congo UN سادساً - دراسات حالة عن الجماعات المسلحة غير المشروعة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    A la Unión Europea le preocupan los informes sobre las matanzas, los secuestros y torturas y otros abusos de los derechos humanos perpetrados por los grupos armados ilegales que operan en Ucrania oriental. UN ويشعر الاتحاد الأوروبي بالقلق من التقارير التي تفيد بوقوع أعمال قتل واختطاف وتعذيب وغير ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها الجماعات المسلحة غير المشروعة في شرق أوكرانيا.
    Las actividades realizadas han incluido el apoyo a una comisión nacional para el desarme civil y la lucha contra la proliferación de armas pequeñas en Burundi, la disolución de grupos armados ilegales en el Afganistán, la prestación de apoyo a las autoridades locales en los programas de destrucción de armas en Timor-Leste y el establecimiento de mecanismos para la eliminación de armas y municiones en Liberia. UN وشملت الأنشطة تقديم الدعم إلى لجنة وطنية معنية بنزع سلاح المدنيين ومكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة في بوروندي، وتسريح الجماعات المسلحة غير المشروعة في أفغانستان، ودعم السلطات المحلية في برامج تدمير الأسلحة في تيمور - ليشتي، ووضع آليات للتخلص من الأسلحة والذخائر في ليبريا.
    2.1.1 Reducción del número de incidentes violentos por parte de grupos armados ilegales en las 7 principales zonas urbanas del norte de Malí (Gao, Tombuctú, Kidal, Menaka, Tessalit, Dyabali y Douentza) (2013/14: 15; 2014/15: 10) UN 2-1-1 انخفاض عدد أحداث العنف التي ترتكبها الجماعات المسلحة غير المشروعة في المناطق الحضرية الرئيسية السبع في شمال مالي (غاو وتمبكتو وكيدال وميناكا وتيساليت وديابالي ودوينتزا) (2013/2014: 15؛ 2014/2015: 10)
    La reanudación en 2012 de los actos violentos por parte de grupos armados ilegales en zonas remotas de la República Democrática del Congo y la amenaza que ello representaba para la población civil y el personal de las Naciones Unidas hicieron preciso recurrir a tecnologías mejoradas de supervisión y vigilancia, como los SANT no armados, que se adaptaron y desplegaron para hacer frente a la difícil topografía del país. UN فتجدد أعمال العنف على يد الجماعات المسلحة غير المشروعة في مناطق نائية من جمهورية الكونغو الديمقراطية في عام 2012 والخطر الذي يشكله ذلك على السكان المدنيين وأفراد الأمم المتحدة قد استلزم استخدام تكنولوجيات الرصد والمراقبة المعززة من قبيل المنظومات الجوية بدون طيار وبدون سلاح، التي كُيفت ونُشرت بما يتواءم مع صعوبة طبوغرافيا ذلك البلد.
    Esas fuentes informaron al Grupo de que numerosas armas son suministradas a través de estas redes de contrabando a los grupos armados ilegales en la parte oriental del país. UN وأبلغت هذه المصادر الفريق أنه يجري توريد العديد من الأسلحة المهربة عن طريق هذه الشبكات إلى الجماعات المسلحة غير المشروعة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En un principio, el equipo a cargo de los SANT estudió la posibilidad de llevar a cabo una campaña más abierta de intercambio de información con las comunidades locales sobre el uso de los SANT y su falta de armamento a fin de tranquilizar a las comunidades, pero se decidió mantener a los grupos armados ilegales en un estado de incertidumbre respecto de los SANT para que pudieran servir como elemento disuasorio. UN 24 - وفي البداية، فكر الفريق المسؤول عن هذه المنظومات في تنفيذ حملة إعلامية على نطاق أوسع في المجتمعات المحلية يُعرَّف السكان خلالها باستخدامات هذه المنظوماتوبطبيعتها غير المأهولة، من أجل طمأنة تلك المجتمعات، لكن الفريق قرر أن يُبقي الجماعات المسلحة غير المشروعة في ريب من أمر هذه المنظومات، لعل ذلك يكون لها رادعا.
    El 9 de noviembre de 2007, en Nairobi, los Gobiernos de la República Democrática del Congo y Rwanda emitieron un comunicado conjunto (S/2007/679) en el que abordaron la cuestión de los grupos armados ilegales en el este de la República Democrática del Congo. UN وفي 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 في نيروبي، أصدرت حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وحكومة رواندا بياناً مشتركاً (S/2007/679) تناول مسألة الجماعات المسلحة غير المشروعة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En julio se celebró en Tokio una conferencia sobre el desarme, la desmovilización y la reinserción y el programa de disolución de los grupos armados ilegales, en la que el Presidente Karzai declaró que emplearía todos los medios a su disposición para el éxito del proceso de disolución. UN 30 - وقد عقد في طوكيو مؤتمر عن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وحل الجماعات المسلحة غير المشروعة في تموز/يوليه، أعلن فيه الرئيس قرضاي أنه سيستخدم كل الوسائل المتاحة لضمان تنفيذ عملية حل الجماعات المسلحة غير المشروعة بنجاح.
    , que constituye un hito importante en el camino hacia una solución definitiva del problema de los grupos armados ilegales en la parte oriental de la República Democrática del Congo. UN ) والذي يمثل معلما مهما على طريق التسوية النهائية لمشكلة الجماعات المسلحة غير المشروعة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    los grupos armados ilegales que operan en la parte oriental de la República Democrática del Congo; UN - الجماعات المسلحة غير المشروعة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus