El Consejo acoge con beneplácito las medidas adoptadas por la CEDEAO y la Unión Africana para encarar esas cuestiones. | UN | " ويرحب المجلس بالإجراءات التي اتخذتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي لمعالجة هذه القضايا. |
Para citar sólo un ejemplo reciente, la CEDEAO y la Unión Africana han estado dirigiendo en conjunto el Grupo de Contacto Internacional que analiza la situación en Guinea. | UN | وعلى سبيل الاستشهاد بمثال حديث واحد، تشارك الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي في قيادة فريق الاتصال الدولي الذي يتناول الحالة في غينيا. |
Los miembros de la Comisión serán nombrados por el Secretario General en consulta con la CEDEAO y la Unión Africana. | UN | والأمين العام هو الذي يُعيّن أعضاء اللجنة، بالتشاور مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي. |
Visitas de asistencia técnica a la CEDEAO y la UA para la misión en Côte d ' Ivoire | UN | زيارتان لتقديم مساعدات تقنية إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي للبعثة في كوت ديفوار |
la CEDEAO y la Unión Africana han establecido un cuerpo de jóvenes voluntarios que se ocupan de cuestiones relativas a la paz y el desarrollo. | UN | وأنشأت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي كتائب للمتطوعين الشباب لمعالجة قضايا السلام والتنمية. |
Encomia a la CEDEAO y la Unión Africana por sus iniciativas y las aliento a que sigan fomentando el proceso de diálogo. | UN | وأود أن أُثني على الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي لما قاما به من مبادرات، وأن أحثهما على ألا يألوا جهدا في الاستمرار في دعم عملية الحوار. |
Quisiera reiterar nuestro agradecimiento a los Estados miembros de la CEDEAO y la Unión Africana, que decidieron que la candidatura de Burkina Faso fuera una candidatura africana. | UN | وفي هذا الوقت، أود أن أؤكد من جديد شكرنا للدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي على جعل ترشيح بوركينا فاسو ترشيحا أفريقيا. |
la CEDEAO y la Unión Africana han condenado las medidas inconstitucionales de esa índole, lo que pone de manifiesto la decisión de la región de avanzar en la gobernanza democrática y el respeto del principio de legalidad. | UN | وقد أدان كل من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي تلك التدابير غير الدستورية، وأعربا عن عزم المنطقة على المضي قدما على طريق الحكم الديمقراطي واحترام سيادة القانون. |
En la actualidad, la CEDEAO y la Unión Africana desempeñan un papel activo en el logro de una solución para la crisis política en Côte d ' Ivoire. | UN | وتقوم الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي حالياً بدور فعال في السعي إلى حل الأزمة السياسية في كوت ديفوار. |
la CEDEAO y la Unión Africana han reconocido a Alassane Ouattara como el legítimo ganador de las elecciones presidenciales y le pidieron al Presidente saliente, Laurent Gbagbo, que entregara el poder. | UN | وقد اعترفت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي بالحسن واتارا بصفته الفائز الشرعي في الانتخابات الرئاسية وطالبا الرئيس المنتهية ولايته لورون غباغبو بتسليم السلطة. |
Me siento alentado por el aumento de la cooperación y la asociación con las organizaciones regionales, especialmente la CEDEAO y la Unión Africana, con la comunidad internacional en general. | UN | ومن دواعي تفاؤلي تعزيز التعاون والشراكة مع المنظمات الإقليمية، ولا سيما الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي والمجتمع الدولي ككل. |
En una reunión extraordinaria del Comité Conjunto de Seguridad y Paz de la Unión del Río Mano, Sierra Leona prometió que apoyaría todas las resoluciones de la CEDEAO y la Unión Africana relativas a Côte d ' Ivoire. | UN | وفي اجتماع استثنائي للجنة السلام والأمن المشتركة التابعة لاتحاد نهر مانو، تعهدت سيراليون بتأييد جميع قرارات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي بشأن كوت ديفوار. |
ii) Varias misiones de buenos oficios y actividades de mediación en África Occidental con la CEDEAO y la Unión Africana | UN | ' 2` المحافظة على عدد بعثات المساعي الحميدة الموفدة إلى غرب أفريقيا وأنشطة الوساطة المنفذة فيها بالاشتراك مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي |
2013: 4 misiones conjuntas de buenos oficios a la subregión con la CEDEAO y la Unión Africana | UN | الرقم الفعلي لعام 2013: إيفاد 4 بعثات للمساعي الحميدة بالاشتراك مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي إلى المنطقة دون الإقليمية |
Estimación 2014: 4 misiones conjuntas de buenos oficios a la subregión con la CEDEAO y la Unión Africana | UN | تقديرات عام 2014: إيفاد 4 بعثات للمساعي الحميدة بالاشتراك مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي إلى المنطقة دون الإقليمية |
Objetivo 2015: 4 misiones conjuntas de buenos oficios a la subregión con la CEDEAO y la Unión Africana | UN | الهدف لعام 2015: إيفاد 4 بعثات للمساعي الحميدة بالاشتراك مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي إلى المنطقة دون الإقليمية |
El Gobierno recordó a los miembros de la Misión que el Consejo de Seguridad, el mediador de la CEDEAO y la Unión Africana habían reconocido que se estaba librando una guerra en Liberia. | UN | 25 - ذكَّرت الحكومة البعثة بأن مجلس الأمن ومجلس الوساطة والأمن في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي أقرت جميعها بوجود حرب في ليبريا. |
Se entiende que la CEDEAO y la UA deben mantenerse alerta para asegurar la efectividad del restablecimiento del orden constitucional, de conformidad con las disposiciones de los instrumentos pertinentes de la UA y la CEDEAO. | UN | ومن المفهوم أنه لا بد أن تبقى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي متيقظين لضمان فعالية العودة إلى النظام الدستوري طبقا لأحكام صكوك الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية ذات الصلة. |
6. Toma nota de las decisiones de la CEDEAO y la UA de imponer sanciones selectivas en Malí y se reserva el derecho a considerar la adopción de las medidas oportunas en caso necesario; | UN | 6 - يحيط علما بقرار الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي بفرض جزاءات محددة الهدف في مالي ويحتفظ بحق النظر في اتخاذ تدابير مناسبة حسب الاقتضاء؛ |
Instamos a la comunidad internacional a brindar apoyo financiero y logístico a la CEDEAO y a la Unión Africana con miras a ampliar su capacidad para el mantenimiento de la paz y la seguridad en la subregión. | UN | ونحن نحث المجتمع الدولي على تقديم المساعدات المالية والسوقية إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي من أجل تعزيز قدرتهما على صون السلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية. |
Esos acuerdos fueron aprobados por los órganos pertinentes de la CEDEAO y de la Unión Africana, y también por el Consejo de Seguridad. | UN | وأيدت الهيئات المعنية في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي هذين الاتفاقين فضلا عن مجلس الأمن. |
De conformidad con las recomendaciones formuladas en mi informe anterior (S/2009/332), en el período a que se refiere el informe la UNOWA, en estrecha consulta con la CEDEAO y con la Unión Africana, prestó especial atención a la tarea de hacer frente a las cuestiones políticas y de gobernanza en la subregión, en particular los cambios inconstitucionales de gobierno. | UN | 24 - عملاً بالتوصيات الواردة في تقريري السابق (S/2009/332)، أولى مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، اهتماماً وجهداً كبيرين لمعالجة مسائل متعلقة بالسياسة والحكم على الصعيد دون الإقليمي، لا سيما التغييرات غير الدستورية في الحكومة، وذلك بالتشاور الوثيق مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي. |