En consecuencia, los esfuerzos de los Estados miembros de la CEEAC estarán dirigidos a: | UN | وبالتالي، تهدف جهود الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا إلى: |
También rogó a los Estados miembros de la CEEAC que emprendieran medidas adecuadas al respecto. | UN | وعليه، رجا الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا اتخاذ التدابير الملائمة. |
7. Libre circulación de algunas categorías de nacionales de los Estados miembros en el interior de la CEEAC | UN | 7 - حرية انتقال بعض فئات رعايا الدول الأعضاء داخل الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا |
La creación del centro responde a una solicitud oficial de los gobiernos de los Estados miembros de la CEEAC. | UN | ويأتي إنشاء المركز تلبية لطلب رسمي تقدّمت به حكومات الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا. |
Elementos básicos de la asistencia de la CEPA a la secretaría de la CEEAC | UN | العناصر الرئيسية للمساعدة المقدمة من اللجنة الاقتصادية إلى أمانة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا |
Participación de la CEEAC en las actividades de la CEPA | UN | إشراك الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في أنشطة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا |
la CEEAC informó al Comité sobre los progresos registrados en esta cuestión. | UN | أبلغت الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا اللجنة بحالة تقدم الأمور في هذه المسألة. |
Por lo tanto, se alentará a los Estados miembros de la CEEAC a: | UN | ومن ثم يتم تشجيع الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا على ما يلي: |
Esta es la razón por la cual, para corregir estas deficiencias, se alienta a los Estados miembros de la CEEAC a: | UN | وهذا هو السبب في أن تصحيح هذا النقص يستوجب تشجيع الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا على ما يلي: |
El Comité tomó nota del agradecimiento expresado por la delegación de Santo Tomé y Príncipe a la comunidad internacional, y particularmente a la CEEAC por su función decisiva en la resolución de esa crisis. | UN | وأحاطت اللجنة علما بما أعرب عنه وفد سان تومي وبرينسيبي من امتنان للمجتمع الدولي وبخاصة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا للدور الحاسم الذي اضطلع به في تسوية تلك الأزمة. |
la CEEAC participa en la ejecución de este programa, que abarca a seis de sus países miembros, Angola, Burundi, el Congo, la República Centroafricana, la República Democrática del Congo y Rwanda. | UN | وتشترك الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في تنفيذ هذا البرنامج الذي يشمل ستة من أعضائها، وهي: أنغولا وبوروندي وجمهورية أفريقيا الوسطى، وجمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا والكونغو. |
Además, el Comité exhortó a la CEEAC a participar más intensamente en la búsqueda de una solución duradera para la crisis en Burundi. | UN | كما حثت اللجنة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا على الإسهام بقدر أكبر في السعي إلى إيجاد حل دائم للأزمة في بوروندي. |
En el marco de la cooperación entre la CEEAC y las Naciones Unidas, el Comité procedió al examen: | UN | في إطار التعاون بين الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والأمم المتحدة، نظرت اللجنة في ما يلي: |
Recomiendan: A los Estados miembros de la CEEAC, que: | UN | الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا: |
la CEEAC y la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz en la República Centroafricana (BONUCA) también estuvieron representadas. | UN | وكانت الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى ممثلين أيضا في حلقة العمل. |
iii) Participación de la CEEAC en el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas y el instrumento normalizado de presentación de informes sobre los gastos militares; | UN | ' 3` مشاركة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، وفي نظام الأمم المتحدة الموحد للإبلاغ عن النفقات العسكرية؛ |
En la reunión también se promovió una colaboración más eficaz entre la CEEAC y las Naciones Unidas. | UN | وشجع الاجتماع أيضا إقامة شراكة أكثر فعالية بين الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والأمم المتحدة. |
:: Adopción de la declaración de apoyo a los procesos electorales que se celebren en los Estados miembros de la CEEAC | UN | :: اعتماد الإعلان المتعلق بدعم العمليات الانتخابية في الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا |
También hemos otorgado a la CEEAC un mandato para que, entre otras cosas, acelere la aplicación de una política agrícola común. | UN | كذلك أعطينا الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا تفويضا، من بين إجراءات أخرى، للإسراع في تنفيذ السياسة الزراعية المشتركة. |
Banco Interamericano de Desarrollo (resolución 55/160 de la Asamblea General) | UN | الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا (قرار الجمعية العامة 55/161) |
Comisión del Océano Índico (resolución 61/43, de 4 de diciembre de 2006) | UN | الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا (القرار 55/161، 12 كانون الأول/ ديسمبر 2000) |
Comunidad Económica de los Estados de África Central y Comunidad de Estados Sahelosaharianos: Moussa Faki Mahamat, Ministro de Relaciones Exteriores e Integración Africana del Chad | UN | الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا وتجمع الساحل والصحراء: موسى فقيه محمد، وزير الخارجية والتكامل الأفريقي لتشاد |
También se informó al Comité de los contactos que mantienen la CEAC y el Gobierno del Gabón con miras a la próxima inauguración del edificio que albergará el Mecanismo de alerta rápida. | UN | كما أحاطت اللجنة علما بالاتصالات الجارية حاليا بين الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والحكومة الغابونية بهدف افتتاح المبنى المقرر تخصيصه لآلية الإنذار المبكر في المستقبل القريب. |
Se están tomando las disposiciones necesarias para integrar a cinco países en la Comunidad Económica del África Central (CEEAC). | UN | ويجري الإعداد لإشراك خمس دول من الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا. |
El centro subregional de desarrollo para el África central presta asistencia para la revitalización de la Comunidad Económica de los Estados del África central (CEEAC). | UN | ويوفر مركز التنمية دون الإقليمي لوسط أفريقيا حاليا المساعدة التقنية لإعادة تنشيط الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا. |