"الجماعية التابعة لرابطة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la Comunidad de
        
    Deplora firmemente la pérdida de vidas de civiles y de miembros de las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes, como resultado de actos de violencia. UN ويشجب بشدة إزهاق أرواح المدنيين وأفراد قوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة نتيجة ﻷعمال العنف.
    Deplora firmemente la pérdida de vidas de civiles y de miembros de las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes, como resultado de actos de violencia. UN ويشجب بشدة إزهاق أرواح المدنيين وأفراد قوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة نتيجة ﻷعمال العنف.
    También expresó su agradecimiento por la cooperación entre la UNOMIG y las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes (CEI). UN وأعرب الفريق عن تقديره للتعاون بين البعثة وقوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    Contactos operacionales diarios con las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes UN إقامة اتصالات يومية لبحث العمليات مع قوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة
    Destacando la importancia de mantener un estrecho enlace entre la Misión de Observadores de las Naciones Unidas, por una parte, y las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes en Tayikistán y las fuerzas fronterizas, por la otra, UN وإذ يؤكد أهمية الاتصال الوثيق بيـــن بعثــة مراقبي اﻷمم المتحدة من جهة وقوات حفظ السلم الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة في طاجيكستان والقوات على الحدود من جهة أخرى،
    Destacando la importancia de mantener un estrecho enlace entre la Misión de Observadores de las Naciones Unidas, por una parte, y las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes en Tayikistán y las fuerzas fronterizas, por la otra, UN وإذ يؤكد أهمية الاتصال الوثيق بيـــن بعثــة مراقبي اﻷمم المتحدة من جهة وقوات حفظ السلم الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة في طاجيكستان والقوات على الحدود من جهة أخرى،
    Las partes, con la asistencia de las Naciones Unidas, piden a las fuerzas colectivas de la Comunidad de Estados Independientes estacionadas en el territorio de Tayikistán y a la comunidad internacional que presten asistencia financiera y logística a la Comisión. UN ويناشد الطرفان، بمساعدة من اﻷمم المتحدة، قوات حفظ السلم الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة المرابطة في أراضي طاجيكستان، والمجتمع الدولي، تقديم الدعم المالي والسوقي للجنة المشتركة.
    Además, las partes hacían un llamamiento a las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes (CEI) y a la comunidad internacional a fin de que prestasen asistencia financiera y logística a la Comisión. UN وناشد اﻷطراف أيضا قوات حفظ السلم الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة والمجتمع الدولي لتوفير الدعم المالي والسوقي للجنة.
    El Consejo condena el sembrado de minas y otras amenazas, mencionadas por el Secretario General en su informe, contra la Misión de Observadores y la fuerza colectiva de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes. UN ويدين المجلس زرع اﻷلغام البرية وغير ذلك من اﻷخطار المشار إليها في تقرير اﻷمين العام التي تهدد بعثة المراقبين وقوة حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    El 17 de junio, en Dushanbé, murió un oficial de las Fuerzas Colectivas de Mantenimiento de la Paz de la Comunidad de Estados Independientes (CEI) y un suboficial resultó herido. UN ولقي أحد ضباط قوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة حتفه وجرح ضابط صف في دوشانبي في ١٧ حزيران/يونيه.
    Observamos que las medidas concretas de las Fuerzas Colectivas de Mantenimiento de la Paz de la Comunidad de Estados Independientes, presentes en Tayikistán durante casi cinco años, han favorecido la estabilización de la situación en nuestro país. UN ونلاحظ أن اﻹجراءات العملية التي تقوم بها قوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة، والموجودة في طاجيكستان منذ نحو خمس سنوات قد عززت استقرار الحالة في بلدنا.
    Las Fuerzas Colectivas de Mantenimiento de la Paz de la Comunidad de Estados Independientes (FCMP) han declarado que están dispuestas a encargarse del resguardo de los locales de las Naciones Unidas en Dushanbe. UN وقد أعلنت قوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة استعدادها لتوفير الحراسة ﻷماكن اﻷمم المتحدة في دوشانبه.
    Conforme a lo previsto en el acuerdo, la operación estuvo a cargo de las Fuerzas Colectivas de Mantenimiento de la Paz de la Comunidad de Estados Independientes (CEI) bajo la supervisión de la MONUT. UN واضطلع بالعملية، حسبما ينص الاتفاق، قوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة ورصدتها بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة.
    La Misión siguió aplicando estrictas medidas de seguridad y manteniendo estrecho contacto con las Fuerzas Colectivas de Mantenimiento de la Paz de la Comunidad de Estados Independientes, así como un enlace con las fuerzas fronterizas de Rusia. UN وظلت البعثة ملتزمة بتدابير أمنية صارمة. كما ظلت على اتصال وثيق بقوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة، وواصلت اتصالها مع قوات الحدود الروسية.
    VI. Cooperación con las fuerzas de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes UN سادسا - التعاون مع قوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة
    El Consejo toma nota también de la importante contribución que sigue aportando la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia y las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes a la estabilización de la situación en la zona de conflicto. UN كما يلاحظ المجلس الإسهام الكبير الذي لا تزال تقدمه بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وقوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة من أجل استقرار الأوضاع في منطقة الصراع.
    Durante tales acontecimientos tampoco se recurrió a todos los mecanismos de prevención de hostilidades, incluidas las Fuerzas Colectivas de Mantenimiento de la Paz de la Comunidad de Estados Independientes (CEI) y la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG). UN وقد أظهرت هذه الأحداث بالمثل الإخفاق في تحقيق الاستفادة الكاملة من آليات منع القتال، لا سيما قوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا.
    VI. Cooperación con la fuerza colectivas de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes UN سادسا - التعاون مع قوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة
    VI. Cooperación con la fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes UN سادسا - التعاون مع قوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة
    El Consejo toma nota también de la importante contribución que sigue aportando la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia y las Fuerzas Colectivas de Mantenimiento de la Paz de la Comunidad de Estados Independientes a la estabilización de la situación en la zona de conflicto. UN كما يلاحظ المجلس الإسهام الكبير الذي لا تزال تقدمه بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وقوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة من أجل استقرار الأوضاع في منطقة الصراع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus