"الجماهير المستهدفة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los destinatarios
        
    • público destinatario
        
    • audiencias destinatarias
        
    • al público beneficiario
        
    • los grupos destinatarios
        
    • de destinatarios
        
    • sus destinatarios
        
    • públicos determinados
        
    • público al que va dirigida
        
    • aquéllos a quienes está destinado
        
    • a públicos
        
    • del público
        
    • público deseado
        
    • determinadas audiencias
        
    • destinatarios previstos
        
    los destinatarios del mensaje del UNICEF también varían con el tiempo. UN وتختلف الجماهير المستهدفة أيضا على مر الزمن.
    En estos planes se indicarán los principales mensajes adaptados a los destinatarios específicos, que se transmitirán usando los recursos más adecuados. UN وستحدد هذه الخطط رسائل رئيسية مفصلة حسب الجماهير المستهدفة المحددة، التي سيجري الوصول إليها باستخدام أنسب الأدوات.
    En las actividades de capacitación se trataron temas como los tipos de público destinatario y el contenido de los mensajes. UN كما يعالج التدريب مسائل من قبيل تحديد الجماهير المستهدفة وفحوى الرسائل الموجهة إليها.
    Numerosos centros en países en desarrollo ya funcionan de manera económica, por lo que pueden incrementar su repercusión en audiencias destinatarias mediante la prestación de un mayor apoyo en materia de comunicación estratégica en el plano regional. UN ويعمل الكثير من المراكز في البلدان النامية بتكاليف منخفضة، ويمكن لهذه المراكز أن تعزز من تأثيرها على الجماهير المستهدفة عن طريق زيادة الدعم الاستراتيجي للاتصالات على الصعيد الإقليمي.
    d) Si bien los idiomas que se utilizan para difundir la información tienen por objeto llevar esa información en la mayor medida posible al público beneficiario en el marco del mandato de cada organización, su alcance debería incluir todos los idiomas que se utilizan habitualmente en cada organización, teniendo debidamente en cuenta los que son aplicables sobre el terreno. UN (د) مع أن اللغات المستخدمة في نشر المعلومات ينبغي أن يكون الهدف منها هو توعية الجماهير المستهدفة في إطار ولاية كل منظمة، على أوسع نطاق ممكن، فإن نطاقها ينبغي أن يشمل جميع اللغات التي تستخدمها عادة كل منظمة، مع إيلاء الاهتمام الواجب للغات المنطبقة على الصعيد الميداني.
    ii) Un mínimo del 90% de los grupos destinatarios indican que su conocimiento de las Naciones Unidas ha aumentado o mejorado UN ' 2` إفادة 90 في المائة على الأقل من الجماهير المستهدفة بحدوث زيادة أو تحسين فهمهم للأمم المتحدة
    En estos planes se indicarán los principales mensajes adaptados a los destinatarios específicos, que se transmitirán usando los recursos más adecuados. UN وستحدد هذه الخطط رسائل رئيسية مفصلة حسب الجماهير المستهدفة المحددة، التي سيجري الوصول إليها باستخدام أنسب الأدوات.
    En estos planes se indicarán los principales mensajes adaptados a los destinatarios específicos, que se transmitirán usando los recursos más adecuados. UN وستحدد هذه الخطط رسائل رئيسية مفصلة حسب الجماهير المستهدفة المحددة، التي سيجري الوصول إليها باستخدام أنسب الأدوات.
    En esos planes se indicarán los principales mensajes adaptados a los destinatarios específicos, que se transmitirán usando los recursos más adecuados. UN وستحدد هذه الخطط رسائل رئيسية مكيفة حسب الجماهير المستهدفة المحددة، التي سيتم الوصول إليها باستخدام أنسب الأدوات.
    4 publicaciones promocionales distribuidas a los destinatarios previstos y 15 boletines de noticias en vídeo producidos para emitirse públicamente durante el bienio UN 4 منشورات للدعوة توزع على الجماهير المستهدفة و15 نشرة أخبار مرئية تُنتج لأغراض البث العام خلال فترة السنتين
    En las actividades de capacitación se trataron temas como los tipos de público destinatario y el contenido de los mensajes. UN كما يعالج التدريب مسائل من قبيل تحديد الجماهير المستهدفة وفحوى الرسائل الموجهة إليها.
    Ese Departamento necesita priorizar sus actividades y evaluar su eficacia determinando su público destinatario y aclarando los objetivos del programa. UN ويلزم أن تقوم الإدارة بترتيب أولويات أنشطتها وتقويم فعاليتها بتحديد الجماهير المستهدفة وتوضيح أهداف البرنامج.
    ii) Porcentaje mínimo del 90% del público destinatario que considera que su comprensión de las Naciones Unidas ha aumentado o mejorado UN ' 2` يبين 90 في المائة على الأقل من الجماهير المستهدفة زيادة أو تحسن فهمها للأمم المتحدة
    Dicha política propicia la participación de las audiencias destinatarias en la solución efectiva de problemas y alienta a los participantes a que no sólo definan y expresen sus puntos de vista, sino a que formulen sus propias soluciones mediante el análisis crítico. UN فهي تعتمد على معرفة وخبرة كافة المشتركين فيها، وتشرك مختلف الجماهير المستهدفة في حل المشاكل فعلا، وتشجع المشتركين ليس فقط على بلورة آرائهم والتعبير عنها وإنما أيضا على وضع الحلول التي يرونها بالتحليل الناقد.
    d) Si bien los idiomas que se utilizan para difundir la información tienen por objeto llevar esa información en la mayor medida posible al público beneficiario en el marco del mandato de cada organización, su alcance debería incluir todos los idiomas que se utilizan habitualmente en cada organización, teniendo debidamente en cuenta los que son aplicables sobre el terreno. UN (د) مع أن اللغات المستعملة في نشر المعلومات ينبغي أن يكون الهدف منها هو توعية الجماهير المستهدفة في إطار ولاية كل منظمة، على أوسع نطاق ممكن، فإن نطاقها ينبغي أن يشمل جميع اللغات التي تستعملها عادة كل منظمة، مع إيلاء الاهتمام الواجب لتلك التي تنطبق على المستوى الميداني.
    Se espera que los grupos destinatarios adopten una actitud favorable en lo que respecta al empleo de tecnología espacial y se sientan alentados a averiguar de qué manera pueden hacer uso de ésta en su labor cotidiana. UN ومن المتوقع أن تبدي الجماهير المستهدفة موقفا إيجابيا إزاء استخدام التكنولوجيات الفضائية، ومن المقرر تشجيع الجماهير على معرفة الكيفية التي تمكّنها من استخدام التكنولوجيات في أعمالها اليومية.
    Al mismo tiempo, la División continuará llegando a sus grupos de destinatarios utilizando también los medios más tradicionales de comunicación. UN وفي الوقت نفسه، ستستمر الشعبة في الوصول إلى الجماهير المستهدفة باستخدام وسائل اتصال تقليدية أكثر.
    Deberían aprovechar en la mayor medida posible los equipos de los países para determinar los medios óptimos de transmitir los mensajes a sus destinatarios. UN وينبغي الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من الأفرقة القطرية لتحديد أفضل الوسائل لنقل الرسائل إلى الجماهير المستهدفة.
    23.7 A fin de mejorar el conocimiento del público respecto de los objetivos y actividades de las Naciones Unidas, se elaborarán productos de información en los idiomas oficiales y los idiomas locales, destinado a públicos determinados. UN 23-7 ومن أجل تعزيز فهم الجمهور لغايات وأنشطة الأمم المتحدة، سيجري إعداد منتجات إعلامية باللغات الرسمية والمحلية معا لتقديمها إلى الجماهير المستهدفة.
    El Departamento diseñará un programa eficaz de divulgación de información mediante la utilización tanto de las tecnologías modernas de comunicaciones como de los medios tradicionales de información para transmitir en forma más clara y convincente el mensaje de las Naciones Unidas a todos aquéllos a quienes está destinado. UN وسوف تقوم اﻹدارة بتصميم برنامج توعية فعال من شأنه استخدام شتى قنوات تكنولوجيات الاتصال الحديثة ووسائط اﻹعلام التقليدية على حد سواء كي تصل رسالة اﻷمم المتحدة بقدر أكبر من الوضوح واﻹقناع الى جميع الجماهير المستهدفة.
    7.4 Formación dirigida a públicos estratégicos UN 7-4 تدريب الجماهير المستهدفة استراتيجياً؛
    Establece enlace con grupos importantes del público, incluidos los sectores de influencia en la opinión pública y la determinación de políticas; UN وتقيم اتصالات مع الجماهير المستهدفة الهامة، بما في ذلك مشكلي الرأي ومقرري السياسة؛
    Fortalecer la base científica para la adopción de decisiones y mejorar las actividades de divulgación dirigidas a determinadas audiencias serán pilares claves de la estrategia. UN وسيشكل تعزيز الأسس العلمية لصنع القرار وتحسين التواصل مع الجماهير المستهدفة الركيزتين الأساسيتين لهذه الاستراتيجية.
    Número de producciones de vídeo emitidas en los medios de difusión generales y número de publicaciones producidas y distribuidas a sus destinatarios previstos UN عدد الإصدارات المرئية المذاعة في وسائط الإعلام الرئيسية والمنشورات المنتَجة والموزعة على الجماهير المستهدفة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus