"الجمعيات الوطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las sociedades nacionales
        
    • las asociaciones nacionales
        
    • las asambleas nacionales
        
    • sociedades nacionales de
        
    • de las asambleas
        
    • las sociedades de
        
    • de asociaciones nacionales
        
    ii) La capacidad de las sociedades nacionales africanas, especialmente en cuanto a: UN ' 2` قدرات الجمعيات الوطنية في أفريقيا ومنها المسائل التالية:
    En 1997, la Asamblea General de la Federación Internacional adoptó la decisión 52 sobre medidas en nombre de las sociedades nacionales que trabajan en países en situaciones particularmente difíciles, como embargos. UN في 1997، أصدرت الجمعية العامة للاتحاد الدولي القرار 52 بشأن العمل بالنيابة عن الجمعيات الوطنية العاملة في البلدان وعلى الأخص في حالات صعبة، مثل حالات الحظر.
    Coopera con las sociedades nacionales e internacionales competentes a fin de compartir experiencias y difunde información sobre enfermería geriátrica y gerontológica. UN وتتعاون مع الجمعيات الوطنية والدولية ذات الصلة بغرض تبادل الخبرات.
    Para el logro pleno de esos propósitos deberían participar más activamente en el proceso las asociaciones nacionales e internacionales, los comités nacionales pro Decenio, las universidades y otras instituciones académicas. UN ولتحقيق هذه اﻷهداف على نحو كامل، ينبغي أن تشارك في هذه العملية مشاركة أكثر فعالية الجمعيات الوطنية والدولية واللجان الوطنية للعقد، والجامعات وغيرها من المؤسسات اﻷكاديمية.
    Hemos ayudado a fomentar la capacidad y las funciones de apoyo para las asambleas nacionales. UN وساعدنا في بناء قدرة الجمعيات الوطنية ودعم أدائها.
    La Federación continuará colaborando con los gobiernos y las sociedades nacionales de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja para establecer estructuras de preparación para casos de desastre. UN وهو سيواصل العمل مع الحكومات، وأيضا مع الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر، من أجل إرساء آليات للتأهب.
    Más que nunca, las sociedades nacionales brindan su ayuda a las víctimas de catástrofes naturales y a las personas vulnerables, muchas de ellas niños. UN وأكثر من أي وقت مضي، تقدم الجمعيات الوطنية المساعدة لضحايا الكوارث الطبيعية والضعفاء، وكثير منهم من الأطفال.
    En la Conferencia de Uagadugú, las sociedades nacionales de África asumieron los compromisos siguientes: UN وفي واغادوغو، التزمت الجمعيات الوطنية الأفريقية بما يلي:
    las sociedades nacionales de África se comprometieron también a promover los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وأعربت الجمعيات الوطنية الأفريقية كذلك عن التزامها بالعمل لتعزيز إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    las sociedades nacionales se comprometen a actuar de forma integrada para cumplir los objetivos enunciados a continuación. UN وتعهدت الجمعيات الوطنية بالعمل المتكامل لتحقيق الأهداف التالية:
    c) Aumento de la capacidad humana, financiera y técnica de que disponen las sociedades nacionales para ejecutar sus programas de seguridad alimentaria. UN :: بناء القدرات البشرية والمالية والتقنية لدى الجمعيات الوطنية للاضطلاع ببرامج للأمن الغذائي،
    :: Utilizar la capacidad de las sociedades nacionales y las comunidades y complementarla con recursos procedentes de dentro y fuera del Movimiento; UN :: الاستفادة من القدرات المتاحة لدى الجمعيات الوطنية والمجتمعات المحلية واستكمالها بموارد من داخل الحركة وخارجها
    Mantener informadas a las sociedades nacionales de los cambios, tendencias, políticas y otros aspectos pertinentes. UN :: إحاطة الجمعيات الوطنية علما باستمرار بالتغييرات والاتجاهات والسياسات وغير ذلك من المعلومات وثيقة الصلة
    Todos los informes del Equipo de Coordinación se transmitirán a la totalidad de las sociedades nacionales africanas. UN :: يجري مشاطرة تقارير فريق تنسيق المؤتمر الأفريقي مع كل الجمعيات الوطنية الأفريقية
    :: La aprobación y confirmación del mandato y la función de las sociedades nacionales africanas en sus países respectivos; UN :: إقرار وتعزيز ولاية الجمعيات الوطنية الأفريقية في أقطارها وبدورها فيها؛
    las sociedades nacionales se esfuerzan por luchar contra la marginación y en la medida de lo posible, la Federación Internacional presta ayuda a la Comisión Mundial, que debe presentar un importante informe al Secretario General en 2005. UN واختتم حديثه قائلا إن الجمعيات الوطنية تحاول جاهدة أن تكافح التهميش، وأن الاتحاد الدولي سيعمل بالقدر الممكن، على مساعدة اللجنة العالمية، التي ستقدم تقريرا هاما إلى الأمين العام في سنة 2005.
    Exhortamos a los gobiernos a que reconozcan e integren de manera más efectiva las contribuciones de las sociedades nacionales en los procesos nacionales de planificación para situaciones imprevistas. UN ونناشد الحكومات أن تعترف بإسهامات الجمعيات الوطنية في عمليات التخطيط الوطني للطوارئ وأن تدمج هذه الإسهامات.
    En varios países, la labor de las asociaciones nacionales de planificación de la familia para complementar las actividades del gobierno ha sido considerable. UN وتبذل الجمعيات الوطنية لتنظيم الأسرة في عدة بلدان جهودا مهمة لتكميل الجهود الحكومية.
    También daría por resultado la transferencia de los derechos de autor de las normas internacionales a las asociaciones nacionales; UN كما أن هذه العضوية تؤدي أيضا إلي تحويل المعايير الدولية لحقوق النشر إلي الجمعيات الوطنية.
    Casi 10 años después, la representación femenina en las asambleas nacionales y locales sigue siendo significativamente insuficiente. UN وبعد عشر سنوات، لا زالت النساء، بصورة ملحوظة، غير ممثلات تمثيلا كافيا في الجمعيات الوطنية والمحلية.
    Muchas sociedades nacionales de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja llevan a cabo proyectos específicamente dirigidos a la mujer. UN ويقوم عدد كبير من الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر بمشاريع موجهة خصيصاً نحو المرأة.
    Las elecciones de las asambleas de las Islas y de la Unión de las Comoras constituye un adelanto importante respecto de la recuperación del país. UN وتشكل انتخابات الجمعيات الوطنية للجزر ولاتحاد جزر القمر مكسبا هاما على طريق إصلاح البلد.
    Estamos trabajando con las sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, y con el Comité Permanente entre Organismos para llevar a cabo una acción humanitaria basada en una mayor información respecto de los riesgos. UN ونعمل مع الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر في مستوى، بينما نعمل مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في المستوى الآخر لتقديم عمل إنساني أكثر وعيا بالمخاطر.
    iii) Ampliar la red de asociaciones nacionales de gestión de las compras y de la oferta que ofrecen servicios útiles a sus afiliados; UN ' ٣ ' وجود شبكة موسعة من الجمعيات الوطنية لعمليات إدارة الشراء واﻹمداد التي توفر خدمات مفيدة لﻷعضاء؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus