"الجمعية أيضاً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Asamblea también
        
    • la Sociedad también
        
    • Asamblea General también
        
    la Asamblea también decidió que la sede permanente de la Agencia estaría en Abu Dhabi. UN وقررت الجمعية أيضاً أن يكون المقر الدائم للوكالة في أبو ظبي.
    la Asamblea también hizo suya la solicitud de la Comisión Consultiva de que se proporcionase información sobre los resultados de la revisión. UN وأيدت الجمعية أيضاً طلب اللجنة الاستشارية بتوفير معلومات عن نتائج الاستعراض المنفَّذ.
    Su aprobación por parte de la Asamblea también sería una contribución importante al fomento del objetivo de la comprensión y la armonía religiosas y culturales, así como a la promoción de los objetivos de la paz, la seguridad y la prosperidad universales. UN وسيمثل اعتماده من قبل الجمعية أيضاً مساهمة ذات شأن في السعي لتحقيق هدف التفاهم والوئام على الصعيدين الديني والثقافي، فضلاً عن تعزيز أهداف السلام والأمن والرخاء على الصعيد العالمي.
    la Asamblea también observaría que el Comité prevé que el país anfitrión seguirá garantizando la expedición oportuna de visados de entrada a los representantes de los Estados Miembros para que puedan asistir a reuniones oficiales de las Naciones Unidas, de conformidad con los acuerdos aplicables. UN وتلاحظ الجمعية أيضاً أن اللجنة تتوقع أن يواصل البلد المضيف كفالة إصدار تأشيرات الدخول لممثلي الدول الأعضاء في الوقت المناسب، وفقاً للاتفاقات ذات الصلة، بغرض حضورهم اجتماعات الأمم المتحدة الرسمية.
    la Asamblea también acogería con beneplácito el establecimiento de la Secretaría Permanente de la Asamblea de los Estados Partes y, ese este contexto, reconocería la necesidad de una transición ordenada y fluida de la Secretaría de las Naciones Unidas al nuevo órgano. UN وترحب الجمعية أيضاً بإنشاء الأمانة الدائمة لجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وتسلم بضرورة أن يتم على نحو منظم وسلس نقل العمل من الأمانة العامة للأمم المتحدة إلى هذه الهيئة الجديدة.
    la Asamblea también decidió seguir aplicando el procedimiento de ajuste provisional a la hora de hacer revisiones en la remuneración anual neta de esos funcionarios y eliminar el requisito de una variación mínima del índice de precios de consumo del 5% para proceder a dichas revisiones. UN وقررت الجمعية أيضاً أن تواصل إجراء تعديلات مؤقتة لتنقيح صافي التعويض السنوي لهؤلاء المسؤولين، وإزالة مطلب زيادة مؤشر الأسعار التي يدفعها المستهلك بنسبة خمسة في المائة على الأقل لإجراء هذه التنقيحات.
    En la resolución 57/7 la Asamblea también esbozó las esferas y las modalidades sustantivas para la prestación de ese apoyo. UN وحددت الجمعية أيضاً في قرارها 57/7 المجالات الأساسية لذلك الدعم وطرائق تقديمه.
    la Asamblea también expresaría su reconocimiento por la preparación de un compendio de jurisprudencia relativa a la Convención de las Naciones Unidas sobre contratos de compraventa internacional de mercaderías. UN وتعرب الجمعية أيضاً عن تقديرها لإعداد خلاصة للسوابق القضائية المستندة إلى اتفاقية الأمم المتحدة لعقود البيع الدولي للسلع.
    En la resolución 57/7, la Asamblea también esbozó las esferas y las modalidades sustantivas para la prestación de ese apoyo. UN وحددت الجمعية أيضاً في قرارها 57/7 المجالات الأساسية لذلك الدعم وطرائق تقديمه.
    la Asamblea también solicitó al Secretario General que le presentase un informe analítico dedicado a la gobernanza económica mundial y el desarrollo, que debería preparar en consulta con los Estados Miembros y las organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas. UN وطلبت الجمعية أيضاً إلى الأمين العام أن يقدم تقريراً تحليلياً يركز على الإدارة الاقتصادية العالمية والتنمية، يُعَدّ بالتشاور مع الدول الأعضاء والمنظمات المعنية في منظومة الأمم المتحدة.
    4. la Asamblea también decidió que en los seminarios previstos en el marco del 13º Congreso se examinaran los temas siguientes: UN 4- وقرَّرت الجمعية أيضاً أن يُنظرَ في المسائل التالية في حلقات العمل التي تُنظَّم في إطار المؤتمر الثالث عشر:
    la Asamblea también expresaría su reconocimiento a la Comisión de Derecho Internacional por la labor realizada en su 56º período de sesiones, en particular por haber dado término a la primera lectura del proyecto de artículos sobre la protección diplomática y el proyecto de principios sobre la asignación de la pérdida en caso de daño transfronterizo resultante de actividades peligrosas. UN وتعرب الجمعية أيضاً عن تقديرها للجنة القانون الدولي على العمل الذي أنجزته في دورتها السادسة والخمسين، لا سيما انتهائها من القراءة الأولى لمشاريع المواد بشأن الحماية الدبلوماسية ومشاريع المبادئ المتعلقة بتوزيع الخسائر في حالة الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة.
    Entre otras cosas, la Asamblea también ha pedido a los Estados que afirmen que se abstienen, sobre una base recíproca, de producir, adquirir o poseer de cualquier otra forma armas nucleares y artefactos explosivos nucleares, acepten someter sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica y declaren su apoyo a la creación de esa zona. UN ومن بين أشياء أخرى، دعت الجمعية أيضاً الدول إلى التأكيد على امتناعها، على أساس متبادل، عن إنتاج وحيازة أسلحة نووية وأجهزة متفجرة نووية أو امتلاكها بأية طريقة أخرى، وإلى الموافقة على وضع مرافقها النووية تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وإعلان تأييدها لإنشاء هذه المنطقة.
    En la misma resolución, la Asamblea también invitó a los países donantes a que consideraran la posibilidad de apoyar la participación de expertos de los países en desarrollo en los ámbitos de agua, saneamiento y asentamientos humanos en los próximos períodos de sesiones de examen y formulación de políticas de la Comisión. UN 6 - وفي نفس القرار، دعت الجمعية أيضاً البلدان المانحة إلى النظر في دعم مشاركة خبراء من البلدان النامية في مجالات المياه والصرف الصحي والاستيطان البشري في دورات اللجنة المقبلة للاستعراض والسياسات
    Sr. Presidente: Considero que ahora ha llegado el momento de escuchar a nuestros jóvenes y, con su venia, cedo la palabra a nuestra delegada de la juventud, la Srita. Rita Sobral, nacida en el año de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, quien se dirigirá a la Asamblea también en nombre de los 27 Estados miembros de la Unión Europea. UN وأعتقد أنه قد حان لنا الآن أن نستمع لشبابنا، واستأذنكم، سيدي الرئيس، أن أدع المنصة لممثلة شبابنا، الآنسة ريتا سوبرال، التي ولدت في العام الذي عُقد فيه مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، والتي ستخاطب الجمعية أيضاً باسم الدول الـ 27 الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    En la misma resolución, la Asamblea también aprobó que se incluyera la reposición de las existencias para el despliegue estratégico en la autorización para contraer obligaciones que se describía en el párrafo 1 de la sección IV de su resolución 49/233 A. UN وفي ذلك القرار نفسه وافقت الجمعية أيضاً على إدراج تجديد مخزونات النشر الاستراتيجية في سلطة الالتزام المذكورة في الفقرة 1 من الجزء الرابع من قرارها 49/233 ألف.
    la Asamblea también decide incluir en el programa provisional del sexagésimo noveno período de sesiones un tema titulado " Efectos de los conflictos armados sobre los tratados " , a fin de examinar, entre otras cosas, el formato que se podría dar al proyecto de artículos. UN تقرر الجمعية أيضاً أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها التاسعة والستين بندا بعنوان " آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات " ، لكي تدرس، في جملة أمور، مسألة الشكل الذي يمكن أن تتخذه مشاريع المواد.
    En su resolución 67/261, la Asamblea también aprobó la introducción de dos tipos de primas, una prima por capacidades habilitadoras y una para los contingentes que operaran sin condiciones y tuvieran un buen desempeño pese a enfrentarse a un nivel de riesgo excepcional. UN ووافقت الجمعية أيضاً في قرارها 67/261 على بدء احتساب علاوتين محتملتين للقدرات التمكينية والوحدات التي تعمل بدون محاذير وتؤدي عملها جيداً في ظروف يعد فيها مستوى المخاطر استثنائياً.
    la Asamblea también reconoció la función primordial del proceso de consultas en la integración de los conocimientos, el intercambio de opiniones entre los múltiples interesados y la coordinación entre los organismos competentes, así como en el aumento de la conciencia sobre los temas tratados, incluidas las cuestiones de reciente aparición, al tiempo que promovía los tres pilares del desarrollo sostenible. UN وأقرت الجمعية أيضاً بالدور الرئيسي للعملية التشاورية غير الرسمية في تكامل المعارف وتبادل الآراء فيما بين أصحاب المصلحة المتعددين والتنسيق فيما بين الوكالات المختصة وزيادة الوعي بالمواضيع، بما فيها المسائل المستجدة، مع تعزيز ركائز التنمية المستدامة الثلاث في الوقت ذاته.
    la Sociedad también trabaja con la Oficina Metodista Unida en las Naciones Unidas en relación con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وعملت الجمعية أيضاً مع مكتب الكنيسية الميثودية المتحدة لدى اﻷمم المتحدة في مشروع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    La Asamblea General también recomendó que, sobre la base de los resultados del examen, la Comisión de Derechos Humanos estudiara la posibilidad de celebrar un segundo seminario. UN وأوصت الجمعية أيضاً بأن تنظر لجنة حقوق اﻹنسان، معتمدة على نتائج ذلك الاستعراض، في عقد حلقة تدارس ثانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus