"الجمعية التأسيسية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Asamblea Constituyente en
        
    • la Asamblea Constituyente de
        
    • la Asamblea Constituyente el
        
    • la Asamblea Constituyente del
        
    • la asamblea constituyente se realice en
        
    • a la Asamblea Constituyente
        
    • de la Asamblea Constituyente
        
    • de una Asamblea Constituyente
        
    La impresionantemente elevada participación de los votantes y la dedicación de la Asamblea Constituyente en el desempeño de sus tareas constituyen una victoria para la democracia y para el proceso de paz. UN إن مشاركة المصوتين الكبيرة على نحو لافت للنظر وتفاني الجمعية التأسيسية في إنجاز مهمتها يشكلان انتصارا للديمقراطية ولعملية السلم.
    Las Naciones Unidas deben acoger con agrado la oportunidad de apoyar su proceso de paz y la celebración de elecciones para la Asamblea Constituyente en un entorno de libertad e imparcialidad. UN ويجب أن ترحب الأمم المتحدة بفرصة دعم عملية السلام في هذا البلد وإجراء انتخابات الجمعية التأسيسية في جو من الحرية والنـزاهة.
    La Comisión Consultiva observa que, en 2007, en dos oportunidades hubo que aplazar las elecciones para la Asamblea Constituyente, en julio y noviembre. UN وتلاحظ اللجنة أن التطورات التي شهدها عام 2007 أدت مرتين إلى تأجيل انتخابات تشكيل الجمعية التأسيسية في تموز/يوليه وتشرين الثاني/نوفمبر.
    Todas esas propuestas se basaban en el supuesto de que culminarían con rapidez la labor de la Asamblea Constituyente de elaborar y aprobar la Constitución y el subsiguiente establecimiento de un nuevo Gobierno en Camboya. UN وقد استندت جميع المقترحات على افتراض أن أعمال الجمعية التأسيسية في صياغة مشروع الدستور واعتماده، والقيام فيما بعد باقامة حكومة كمبودية جديدة، ستستكمل على وجه السرعة.
    :: Elección pacífica de la Asamblea Constituyente el 30 de agosto de 2001 UN اختيار الجمعية التأسيسية في انتخابات سلمية جرت في 30 آب/ أغسطس 2001
    El camino que hubo que recorrer para llegar a las elecciones a la Asamblea Constituyente del 10 de abril no fue fácil. UN 6 - ولم تكن الطريق إلى انتخابات الجمعية التأسيسية في 10 نيسان/أبريل طريقا سهلة.
    Habida cuenta de lo anterior, la Oficina insta al Gobierno, y a la Asamblea Constituyente en lo que respecta a sus deliberaciones sobre la nueva constitución, a que tomen medidas para salvaguardar la independencia de esas instituciones. UN وإذ يضع مكتب المفوضية ذلك نصب عينيه، فإنه يحث الحكومة، بما في ذلك الجمعية التأسيسية في المداولات التي ستجريها بشأن الدستور الجديد، على اتخاذ تدابير للمحافظة على استقلال هذه المؤسسات.
    Las disposiciones constitucionales y la decisión de lograr una representación proporcional de candidatos de todos los grupos sociales en las elecciones de la Asamblea Constituyente en 2008 han incrementado considerablemente la participación de las mujeres en la esfera política. UN وأسفرت الأحكام الدستورية والقرار الخاص بكفالة تحقيق التناسب في عدد المرشحين من الفئات الاجتماعية لانتخابات الجمعية التأسيسية في عام 2008 عن زيادة مشاركة المرأة في الميدان السياسي.
    11. El Comité Ejecutivo Nacional del Congreso Nacional Africano de Sudáfrica anunció su decisión de que por lo menos una tercera parte de los candidatos que presente para las elecciones a la Asamblea Constituyente en abril serán mujeres. UN ١١ - وأعلنت اللجنة التنفيذية الوطنية للمؤتمر الوطني الافريقي عن قرارها بأن ما لا يقل عن ثلث المرشحين الذيــن ستقدمهــم للانتخابــات في الجمعية التأسيسية في نيسان/ابريـل سيكونون مـن النساء.
    69. La Constitución, aprobada por el pueblo por medio de sus representantes en la Asamblea Constituyente en 1993, todavía no se ha aplicado plenamente, y se han socavado salvaguardias constitucionales fundamentales. UN 69- وإن دستور كمبوديا، الذي اعتمده الشعب الكمبودي من خلال ممثليه في الجمعية التأسيسية في عام 1993، لم ينفذ بعد تنفيذاً تاماً، وقد أضعفت ضمانات دستورية بالغة الأهمية.
    En enero de 2007, una facción del JTMM anunció que suspenderían las elecciones a la Asamblea Constituyente en el Terai. UN وفي كانون الثاني/يناير 2007، أعلن واحد من فصيلي جماعة (JTMM) أنه سوف يوقف انتخابات الجمعية التأسيسية في مقاطعة تيراي.
    Los aspectos más destacados de la labor de las Naciones Unidas en esa esfera a lo largo del año pasado fueron el apoyo al proceso de la Asamblea Constituyente en Nepal y a las autoridades electorales de Sierra Leona. UN 76 - ومن الجوانب البارزة في عمل الأمم المتحدة في هذا المجال خلال العام الماضي تقديم الدعم لعملية الجمعية التأسيسية في نيبال وللسلطات المعنية بالانتخابات في سيراليون.
    Todas las propuestas se basan en el supuesto de que culminarán con rapidez la labor de la Asamblea Constituyente de elaborar y aprobar la Constitución y el subsiguiente establecimiento de un nuevo Gobierno de Camboya. Español UN وقد قامت جميع المقترحات على أساس افتراض أن عمل الجمعية التأسيسية في وضع وإقرار الدستور، وإقامة حكومة كمبودية جديدة في وقت لاحق، سيتمان على وجه السرعة.
    En 2008, también se proporcionó asistencia en la planificación, preparación y celebración de las elecciones a la Asamblea Constituyente de Nepal, a través de la Misión de las Naciones Unidas en Nepal. UN وقدمت أيضا في عام 2008 المساعدة في تخطيط وإعداد وتنظيم انتخابات الجمعية التأسيسية في نيبال، عن طريق بعثة الأمم المتحدة في نيبال.
    La Comisión observa que hubo que aplazar las elecciones para la Asamblea Constituyente de Nepal en dos ocasiones (en julio y noviembre de 2007). UN وتلاحظ اللجنة أن التطورات التي شهدها عام 2007 أدت مرتين إلى تأجيل انتخابات تشكيل الجمعية التأسيسية في تموز/يوليه وتشرين الثاني/نوفمبر.
    El componente de asistencia electoral del mandato de la Misión concluyó con la celebración de las elecciones a la Asamblea Constituyente el 10 de abril de 2008. UN وأنجزت البعثة عنصر المساعدة الانتخابية في ولايتها بعقد الجمعية التأسيسية في 10 نسيان/أبريل 2008.
    El componente de asistencia electoral del mandato de la Misión concluyó con la celebración de las elecciones a la Asamblea Constituyente el 10 de abril de 2008. UN وأنجزت البعثة عنصر المساعدة الانتخابية في ولايتها بعقد الجمعية التأسيسية في 10 نيسان/أبريل 2008.
    En 2008, la Misión finalizó el componente de asistencia electoral de su mandato, con la celebración de elecciones a la Asamblea Constituyente el 10 de abril de 2008. UN 177 - وفي عام 2008، أنجزت البعثة عنصر المساعدة الانتخابية في ولايتها بعقد الجمعية التأسيسية في 10 نيسان/أبريل 2008.
    Poco después de que el Relator Especial asumiese su mandato en mayo de 2008, diversas organizaciones indígenas y el Presidente de la Asamblea Constituyente del Ecuador le pidieron asistencia técnica en relación con el proceso de reforma constitucional, en el marco del programa de asistencia técnica del PNUD en el país. UN وبعد قليل من تولي المقرر الخاص ولايته في مايو 2008، تلقى طلباً من منظمات الشعوب الأصلية، ورئيس الجمعية التأسيسية في إكوادور لتقديم المساعدة الفنية في عملية التعديل الدستوري، وذلك كجزء من برنامج المساعدة الفنية التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في ذلك البلد.
    El Consejo de Seguridad expresa también su determinación de que la elección de la asamblea constituyente se realice en las fechas decididas por el Consejo Nacional Supremo y apoyadas por el Consejo de Seguridad en su resolución 810 (1993). UN " ويعرب مجلس اﻷمن أيضا عن تصميمه على أن تعقد انتخابات الجمعية التأسيسية في المواعيد التي قررها المجلس الوطني اﻷعلى وأيدها مجلس اﻷمن في قراره ٨١٠ )١٩٩٣(.
    Tras celebrar consultas, el Presidente del Consejo leyó una declaración a la prensa en la que se expresaron las opiniones y los sentimientos de los miembros del Consejo y se hizo hincapié en la necesidad de celebrar las elecciones a la Asamblea Constituyente lo antes posible. UN وفي أعقاب مشاورات أجراها المجلس، تلا رئيس المجلس بيانا للصحافة أعرب فيه عن آراء ومشاعر أعضاء المجلس، وشدد على الحاجة إلى إجراء انتخابات الجمعية التأسيسية في أقرب وقت ممكن.
    El reforzamiento de las fuerzas de orden público y de la capacidad del sistema de administración de justicia será esencial para asegurar que el proceso de elección de una Asamblea Constituyente pueda organizarse, desde sus primeras fases, sin temores, intimidaciones u otros abusos aun más graves. UN وسيكون تعزيز إنفاذ القانون وسلطة القضاء أمرا جوهريا لضمان تنظيم عملية انتخاب الجمعية التأسيسية في مراحلها الأولى دون خوف أو ترويع أو ارتكاب انتهاكات أشد خطرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus