Este proyecto considera la derogatoria de la figura de la Curatela, fue presentado a la Asamblea Legislativa en marzo de 2009. | UN | وقد قدم هذا المشروع الذي يرمي إلى إلغاء مؤسسة الوصاية إلى الجمعية التشريعية في عام 2009. |
Además, los magistrados no son elegidos todos en una sola vez, sino que se renuevan por terceras partes cada tres años, lo cual evita el condicionamiento de la composición de la Corte a la correlación política existente en la Asamblea Legislativa en una coyuntura determinada. | UN | وبالاضافة إلى ذلك لا ينتخب جميع القضاة في نفس الوقت؛ ويتم تبديل الثلث كل ثلاثة أعوام. وهذا يحول دون ظهور حالة تكون فيها عضوية المحكمة العليا مشروطة بالتوازن السياسي القائم في الجمعية التشريعية في وقت ما. |
La organización ha instado a la Asamblea Legislativa de Macao a que apruebe una ley para la prevención de la violencia familiar que incluya un servicio obligatorio de orientación a los autores de la violencia. | UN | وقد حثت المنظمة الجمعية التشريعية في ماكاو على سنّ قانون لمنع العنف العائلي يتضمن تقديم المشورة إلى الجناة إجباريا. |
Se presentó a la Asamblea Legislativa de los Territorios del Noroeste un documento en que se resumían esos principios. | UN | وعُرضت وثيقة بهذه المبادئ على الجمعية التشريعية في الأقاليم الشمالية الغربية. |
En 1997, el Consejo y la Asociación nacional de mujeres inuit prepararon y distribuyeron documentos de educación pública sobre la propuesta de paridad entre hombres y mujeres en la Asamblea Legislativa del Nunavut. | UN | وفي عام 1997 شارك المجلس ورابطة نساء الإنويت الوطنية في إنتاج وتوزيع مواد للتثقيف العام بشأن اقتراح مساواة الجنسين في الجمعية التشريعية في نونافوت. |
El hecho de que la Asamblea de Kosovo fuera el único parlamento en la región que hubiera aprobado una resolución sobre el retorno de las minorías ilustraba también el compromiso de la Asamblea de respetar los derechos de todos los residentes y de apoyar el imperio de la ley. | UN | كما أن حقيقة أن الجمعية التشريعية في كوسوفو هي البرلمان الوحيد في المنطقة الذي اتخذ قرارا بشأن عودة الأقليات توضح أيضا التزام الجمعية التشريعية باحترام حقوق جميع المقيمين ودعم سيادة القانون. |
27. Según informes de prensa, el 3 de septiembre de 1993 el Gobernador presentó a la Asamblea Legislativa el presupuesto para el ejercicio económico de 1994. | UN | ٢٧ - تشير التقارير الصحفية إلى أن الحاكم عرض على الجمعية التشريعية في ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ ميزانية السنة المالية ١٩٩٤. |
En el discurso que pronunció ante la Asamblea Legislativa en febrero de 2002, el Gobernador anunció el próximo establecimiento de tribunales especializados en narcóticos para conocer de los delitos relacionados con la droga. | UN | وقد أعلن الحاكم في خطاب العرش أمام الجمعية التشريعية في شباط/فبراير 2002 عن قرب إنشاء محاكم المخدرات للتصدي للجرائم المتصلة بالمخدرات. |
Todas, con excepción de la Convención contra la delincuencia organizada transnacional y sus tres protocolos, ya fueron aprobadas por la Asamblea Legislativa en segundo debate; esta última ya cuenta con dictamen favorable de la Comisión de Asuntos Internacionales. | UN | وجميعها، باستثناء اتفاقيـــــة مكافحـة الجريمة المنظمـــــة عبر الوطنية وبروتوكولاتها الثلاثة، قد اعتمدتها الجمعية التشريعية في القراءة الثانية؛ وقد حظيت الاتفاقية الأخيرة على موافقة لجنة الشؤون الدولية. |
En el proyecto de propuesta de política migratoria integral que se presentó ante la Asamblea Legislativa en la administración de 1998-2002, se afirma que la política debe aplicarse por igual a hombres y mujeres, pero no contiene ninguna especificidad de género. | UN | ويذكر المشروع الحالي للمقترح الذي قُدم إلى الجمعية التشريعية في إطار إدارة الفترة 1998-2000، أنه ينبغي تطبيق السياسة على الرجال والنساء بصورة متساوية، ولكنه لا يتضمن أية أحكام تخص جنسا بعينه. |
Cuando presentó a la Asamblea Legislativa en diciembre de 2003 un presupuesto de 198,4 millones de dólares para 2004, el Ministro de Finanzas puso de relieve que todas las relaciones financieras se realizarían con arreglo a las normas aceptadas a nivel internacional. | UN | وأكد وزير المالية في عرضه لميزانية بلغ حجمها 198.4 مليون دولار لعام 2004 على الجمعية التشريعية في كانون الأول/ديسمبر 2003 أن جميع المعاملات المالية سوف تتم وفقا للمعايير المقبولة دوليا. |
c) La aprobación por la Asamblea Legislativa, en abril de 2007, de la Ley de penalización de la violencia contra las mujeres; y | UN | (ج) اعتماد الجمعية التشريعية في نيسان/أبريل 2007 قانون بتجريم العنف ضد المرأة؛ |
Gracias a ello, se presentó a la Asamblea Legislativa de septiembre de 1994 una Ley de reconocimiento de la costumbre aborigen de la adopción. | UN | ونتيجة لذلك أدخل قانون الاعتراف بالتبني وفقاً ﻷعراف السكان اﻷصليين في الجمعية التشريعية في أيلول/سبتمبر ٤٩٩١. |
Las enmiendas al sistema electoral han sido adoptadas por la Asamblea Legislativa de Macao, la mayoría de cuyos miembros pasarían a ser miembros de la Asamblea Legislativa de la Región Administrativa Especial de Macao (RAE). | UN | وقال إن تعديلات النظام الانتخابي اعتُمدِت من جانب الجمعية التشريعية في ماكاو، وأغلبية أعضائها سيعودون كأعضاء في الجمعية التشريعية في الإقليم الإداري الخاص لماكاو. |
Hay aproximadamente 200 uniones de trabajadores en Macao, 50 de ellas registradas, lo que les permite votar indirectamente en la elección de un representante de los intereses laborales en la Asamblea Legislativa de Macao. | UN | وهناك نحو 200 نقابة عمالية في ماكاو، ومنها نحو 50 مسجلة، مما يعني أنها تستطيع أن تصوت بصورة غير مباشرة لإرسال ممثل يمثل مصالح العمال في الجمعية التشريعية في ماكاو. |
El Colegio de Abogados exhorta encarecidamente a la Asamblea Legislativa de Puerto Rico a que examine y promulgue la legislación relativa a las elecciones a esa asamblea constituyente. | UN | وتحث الرابطة الجمعية التشريعية في بورتوريكو على النظر في تشريع بشأن الانتخابات لتلك الجمعية التأسيسية، وعلى اعتماد ذلك التشريع. |
En octubre de 2005, la Asamblea Legislativa de Tonga aprobó una moción para crear una comisión nacional del Reino de Tonga que se ocuparía de la reforma política. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2005، اعتمدت الجمعية التشريعية في تونغا اقتراحا بإنشاء لجنة وطنية للإصلاح السياسي. |
736. De los 18 miembros de la Asamblea Legislativa del Yukón, tres (17%) son mujeres. | UN | الجمعية التشريعية في يوكون البالغ عددهم 18 عضوا، يبلغ عدد النساء 3 (17 في المائة). |
En este estado, el Mecanismo estadual de prevención y lucha contra la tortura se creó en virtud de la misma ley por la que se estableció el Comité Estadual, esto es, la Ley Nº 5778 de 30 de junio de 2010, y está administrativamente subordinado a la Asamblea Legislativa del estado de Río de Janeiro. | UN | وأُنشئت آلية منع التعذيب ومكافحته في الولايات بموجب التشريع الذي أنشأ لجنة الولايات، أي القانون 5778 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2010، وهي تابعة إدارياً إلى الجمعية التشريعية في ولاية ريو دي جانيرو. |
Entre los problemas que surgieron figuraban los intentos de la Asamblea de Kosovo de extralimitarse en las atribuciones que se le han conferido y de no cumplir cabalmente todas las disposiciones del Marco Constitucional, en particular con respecto a los intereses de las minorías. | UN | ومن بين المشاكل التي تمت مواجهتها المحاولات التي بذلتها الجمعية التشريعية في كوسوفو لتجاوز السلطات الموكلة لها، وألا تمتثل امتثالا كاملا لجميع الأحكام في الإطار الدستوري ولا سيما ما يتعلق منها بمصالح الأقليات. |
El Congreso es el órgano legislativo de Nueva Caledonia. | UN | 10 - ويمثِّل الكونغرس الجمعية التشريعية في كاليدونيا الجديدة. |
Esta iniciativa está ahora a consideración de la Asamblea Legislativa. | UN | وتنظر الجمعية التشريعية في الوقت الراهن في هذه المبادرة. |