A diferencia de estas entidades, la ONUG carece de un órgano rector propio distinto de la Asamblea General, que se reúne en Nueva York. | UN | وبعكس هذه الكيانات فليس لمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف هيئة رئاسية خاصة به، غير الجمعية العامة التي تجتمع في نيويورك. |
Por consiguiente, para esta elección, 97 votos constituyen la mayoría de la Asamblea General, que tiene una composición de 192 Estados Miembros. | UN | بناء على ذلك، بالنسبة للانتخاب الحالي، تشكل 97 صوتا أغلبية في الجمعية العامة التي تضم في عضويتها 192 دولة. |
Esa suma es resultado de las decisiones de la Asamblea General que se detallan a continuación. | UN | وهذا المبلغ مستمد من مقررات الجمعية العامة التي ترد تفاصيلها أدناه. |
Actividad encomendada Período de sesiones de la Asamblea General en que la actividad encomendada se mencionó por primera vez en una resolución | UN | دورة الجمعية العامة التي ذكر فيها ﻷول مرة النشاط المكلف به في أحد القرارات |
Actividad encomendada Período de sesiones de la Asamblea General en que la actividad encomendada se mencionó por primera vez en una resolución | UN | دورة الجمعية العامة التي ذكر فيها ﻷول مرة النشاط المكلف به في أحد القرارات |
Su establecimiento deriva del mandato otorgado por la Conferencia de Monterrey y las resoluciones de la Asamblea General, en las que se pide al Secretario General que establezca mecanismos encargados del seguimiento de la Conferencia. | UN | وإنشاء هذا البرنامج منبثق عن الولاية المغزاة من قبل مؤتمر مونتيري، إلى جانب قرارات الجمعية العامة التي تضمنت مطالبة الجمعية العامة للأمين العام بأن يضع آليات تتعلق بمثابة نتائج المؤتمر. |
Aparte de las necesidades estrictas del Consejo de Seguridad, la ampliación de las operaciones de mantenimiento de la paz también ha aumentado el trabajo correspondiente de la Asamblea General, que aprueba su financiación. | UN | وعلاوة على متطلبات مجلس اﻷمن ذاته، أدى توسيع نطاق عمليات حفظ السلم كذلك الى زيادة ما يتصل بها من أعمال الجمعية العامة التي توافق على تمويل هذه العمليات. |
Por otra parte, en los documentos de la Asamblea General que conocemos siempre se ha apoyado el derecho de los pueblos de resistir la ocupación extranjera. | UN | كما أن حق الشعوب في مقاومة الاحتلال اﻷجنبي محاط بالتأييد دائما في وثائق الجمعية العامة التي نعرفها. |
El período de sesiones de la Asamblea General que iniciamos tiene especial relevancia, pues su objetivo es garantizar que en el futuro el ejercicio multilateral tenga vigencia, eficacia y credibilidad. | UN | إن دورة الجمعية العامة التي بدأناها اﻵن لها أهمية خاصة نظرا ﻷن غرضها هو كفالة أن تكون اﻷنشطة المتعددة اﻷطراف في المستقبل مضمونة الصلاحية والفعالية والمصداقية. |
El examen abarca cuestiones concretas a que se hace referencia en las resoluciones de la Asamblea General que dieron origen al establecimiento del Grupo de Expertos, y las recomendaciones del Grupo de Expertos. | UN | وتشمل المناقشة مسائل محددة أشير إليها في قرارات الجمعية العامة التي أفضت إلى إنشاء فريق الخبراء وتوصيات فريق الخبراء. |
También se destacó la necesidad de recordar todas las resoluciones de la Asamblea General que estuvieran relacionadas con la cuestión. | UN | وتم التشديد أيضا على ضرورة الإشارة إلى جميع قرارات الجمعية العامة التي لها صلة بهذا الموضــــوع. |
No obstante, hay que tener presente que estas cuestiones no son competencia únicamente del Comité, sino también de la Asamblea General, que determina su mandato. | UN | على أنه أضاف أن هذه المسائل ليست مسؤولية اللجنة وحدها ولكنها أيضا مسؤولية الجمعية العامة التي تحدد ولاية اللجنة. |
Resoluciones de la Asamblea General que pueden ser pertinentes | UN | قرارات الجمعية العامة التي قد تكون ذات صلة بالموضوع |
Sr. Presidente: Lo felicitamos por su determinación de seguir adelante con las iniciativas de reforma de la Asamblea General que se aprobaron a finales del año pasado. | UN | نحن نثني عليكم السيد الرئيس لتصميمكم على المضي قدما بمبادرات إصلاح الجمعية العامة التي أُقرت في العام الماضي. |
En particular, me siento feliz de haber tenido el privilegio de presidir un período de sesiones de la Asamblea General que abarcó un amplio espectro de temas cruciales en su programa. | UN | ويسرني على وجه الخصوص أنني تشرفت برئاسة الجمعية العامة التي تشمل نطاقا واسعا من البنود البالغة الأهمية في جدول أعمالها. |
En tales casos bastaría con indicar la resolución o las resoluciones de la Asamblea General en que se fundamenta la propuesta correspondiente, o, en su defecto, las decisiones de los órganos pertinentes. | UN | وفي هذه الحالات، يكفي بيان قرار أو قرارات الجمعية العامة التي يستند إليها الاقتراح، أو كحل بديل، بيان مقررات الهيئات ذات الصلة. |
Por mi parte, seguiré haciendo cuanto esté a mi alcance, junto con mi Enviado Especial y con el apoyo de los Estados Miembros interesados, para facilitar ese proceso de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General en que ésta hace un llamamiento a la reconciliación y la democratización en Myanmar. | UN | وسأواصل بذل ما في وسعي، بالاشتراك مع مبعوثي الخاص وبمساندة الدول الأعضاء المهتمة، لتيسير تلك العملية وفقا لقرارات الجمعية العامة التي تدعو إلى تحقيق المصالحة الوطنية وإرساء الديمقراطية في ميانمار. |
Este crédito se solicita en cumplimiento de varias resoluciones de la Asamblea General en que se solicita que aumenten las oportunidades que se ofrecen a los proveedores de países en desarrollo y de países con economías en transición en relación con las adquisiciones. | UN | ويمتثل الاعتماد المطلوب لمجموعة من قرارات الجمعية العامة التي تطلب فيها إتاحة المزيد من فرص الشراء أمام البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Siempre hemos apoyado las resoluciones de la Asamblea General, en las que se pide la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio " . | UN | وقد دأبنا على تأييد قرارات الجمعية العامة التي تدعو إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Aunque la Tercera Comisión produjo una cuarta parte de todas las resoluciones aprobadas por la Asamblea General, le correspondió la mitad de las resoluciones de la Asamblea que reflejaban la perspectiva de género. | UN | ورغم أن ربع جميع القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة مصدرها اللجنة الثالثة، فقد كانت هذه اللجنة منشأ نصف قرارات الجمعية العامة التي تتضمن منظورا جنسانيا. |
Quiero asegurarle al Sr. Kavan que edificaremos sobre la base de los logros que la Asamblea General ha alcanzado bajo su dirección. | UN | وأود أن أؤكد للسيد كافان أننا سنبني على منجزات الجمعية العامة التي تحققت تحت قيادته. |
Este hecho contraviene las diversas resoluciones de la Asamblea General por las que se pide al Secretario General que logre economías sin que ello tenga un efecto negativo en la ejecución de los programas. | UN | وتتعارض هذه الحقيقة مع العديد من قرارات الجمعية العامة التي توعز إلى اﻷمين العام بأن يحقق وفورات دون أن يؤثر سلبا على إنجاز البرامج. |
Mi delegación suma su voz a las respuestas recibidas por el Secretario General y a las resoluciones de la Asamblea en que se exhorta a poner fin al uso de cualesquiera medidas coercitivas incompatibles con el derecho internacional y los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ويضم وفدي صوته إلى تلك الردود التي تلقاها الأمين العام وإلى قرارات الجمعية العامة التي تدعو إلى إنهاء استخدام أي تدبير يكون قسريا ويتعارض مع القانون الدولي وأهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة. |
Conforme a la recomendación de la Asamblea General de que los gastos por este concepto se sufraguen con cargo al crédito general para los gastos de personal civil, no se habilitaron créditos especialmente para esta partida. | UN | ووفقا لتوصية الجمعية العامة التي تطالب باستيعاب أي نفقات متكبدة تحت هذا البند في نطاق الاعتماد الشامل المتعلق بتكاليف الموظفين المدنيين، لم تخصص أي أموال لهذا البند على نحو محدد. |