La Comisión decidió informar a la Asamblea General de que había realizado un nuevo estudio de equivalencias de categorías como parte de su examen periódico. | UN | قررت اللجنة أن تبلغ الجمعية العامة بأنها أجرت دراسة جديدة لتعادل الرتب في إطار الاستعراض الذي تقوم به بانتظام. |
El Secretario General apoya esta recomendación y desea informar a la Asamblea General de que ya se está poniendo en práctica. | UN | ١١ - يؤيد اﻷمين العام هذه التوصية، ويود أن يبلغ الجمعية العامة بأنها تنفذ بالفعل. |
La Comisión recordó que había divulgado esos resultados en su informe de 1993 y que había informado a la Asamblea General de que volvería a ocuparse del asunto en una etapa ulterior. | UN | وأشارت اللجنة إلى أنها كانت قد نقلت هذه النتائج في تقريرها لسنة ١٩٩٣ وأبلغت الجمعية العامة بأنها ستعود إلى تناول الموضوع في مرحلة لاحقة. |
Como el proyecto de resolución no se refiere concretamente a reuniones de grupos de expertos, la Comisión debería considerar que no existe un mandato legislativo para tales reuniones, y debería informar a la Asamblea General que, en caso de adoptar el proyecto de resolución, los gastos de aplicación ascenderían a 447.000 dólares. | UN | وبما أن مشروع القرار لم يشر بشكل خاص إلى اجتماعات أفرقة الخبراء، فينبغي للجنة أن تعتبر أنه لا توجد ولاية تشريعية لهذه الاجتماعات وينبغي أن تبلغ الجمعية العامة بأنها اذا قررت اعتماد مشروع القرار فإن تكاليف تنفيذه ستبلغ ٠٠٠ ٤٤٧ دولار. |
La Relatora Especial acoge con satisfacción el establecimiento del Comité y se complace en informar a la Asamblea General que tuvo la oportunidad de reunirse con los miembros de este órgano durante su primer período de sesiones, celebrado en Ginebra del 1° al 5 de marzo de 2004. | UN | وترحب المقررة الخاصة مع الارتياح بإنشاء اللجنة ويسرها أن تبلغ الجمعية العامة بأنها التقت بأعضاء اللجنة في دورتها الأولى المنعقدة في جنيف من 1 إلى 5 آذار/مارس 2004. |
El Presidente (interpretación del inglés): En el párrafo 4 de su informe, la Segunda Comisión comunica a la Asamblea que la Comisión no tomó decisión alguna con respecto al tema 99 del programa. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: في الفقرة ٤ من هذا التقرير تبلغ اللجنة الثانية الجمعية العامة بأنها لم تتخذ أي إجراء في إطار البند ٩٩ من جدول اﻷعمال. |
En el párrafo 7 de la parte dispositiva se reitera la decisión de la Asamblea de que si Israel, la Potencia ocupante, sigue sin cumplir las disposiciones de las resoluciones ES-10/2, ES-10/3 y ES-10/4, la Asamblea volverá a considerar la situación de conformidad con su resolución 377 A (V), de 3 de noviembre de 1950. | UN | والفقرة الثامنة تعيد التأكيد على ما سبق أن قررته الجمعية العامة بأنها في حالة استمرار عدم امتثال اسرائيل لطلباتها فإنها ستعيد النظر في الموقف بهدف وضع توصيات جديدة للدول اﻷعضاء وفقا ﻷحكام القرار )د - ٥( في الثالث من تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٥٠. |
Por consiguiente, la Comisión Consultiva recomienda que la Quinta Comisión informe a la Asamblea General de que, si aprobara el proyecto de resolución A/60/L.12, no sería necesaria de momento una consignación adicional. | UN | وبناء على ذلك، فإن اللجنة توصي بأن تـبلغ اللجنة الخامسة الجمعية العامة بأنها إذا اعتمـدت مشروع القرار A/60/L.12، فلن تكون هناك حاجة لاعتمادات إضافية في هذا الوقت. |
Por consiguiente, la Quinta Comisión debería informar a la Asamblea General de que, si aprobara el proyecto de resolución que figura en el documento A/60/L.12, no sería necesaria de momento una consignación adicional. | UN | وأضاف أن اللجنة الخامسة ينبغي لها أن تـبلّغ الجمعية العامة بأنها إذا اعتمـدت مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/60/L.12، فلن تكون هناك حاجة لاعتمادات إضافية في الوقت الراهن. |
Por consiguiente, la Comisión Consultiva recomienda que la Quinta Comisión informe a la Asamblea General de que, si aprobara el proyecto de resolución A/60/L.12, no sería necesaria de momento una consignación adicional. | UN | وبناء على ذلك، توصي اللجنة الاستشارية بأن تـبلغ اللجنة الخامسة الجمعية العامة بأنها إذا اعتمـدت مشروع القرار A/60/L.12، فلن تكون هناك حاجة لاعتمادات إضافية في هذا الوقت. |
La Comisión Consultiva recomienda a la Quinta Comisión que informe a la Asamblea General de que, si aprueba el proyecto de resolución A/49/L.68, no se requerirán consignaciones de créditos adicionales para el presupuesto por programas para 1994-1995. | UN | ١٠ - وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تبلغ اللجنة الخامسة الجمعية العامة بأنها إذا اعتمدت مشروع القرار A/49/L.68، فلن تلزم أي مخصصات إضافية للميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
3. La Quinta Comisión decidió, sin votación, informar a la Asamblea General de que, en caso de que aprobase el proyecto de resolución A/49/L.67/Rev.1, los gastos totales no excederían de 23.450.500 dólares. | UN | ٣ - قررت اللجنة الخامسة، دون تصويت، أن تبلغ الجمعية العامة بأنها إذا اعتمدت مشروع القرار A/49/L.67/Rev.1فإن جملة التكاليف لن تتجاوز ٥٠٠ ٤٥٠ ٢٣ دولار. |
Se informa a la Asamblea General de que el martes 26 de noviembre, por la mañana, examinará el tema 11 del programa (Informe del Consejo de Seguridad). | UN | تم إبلاغ الجمعية العامة بأنها ستنظر في البند ١١ من جدول اﻷعمال )تقرير مجلس اﻷمن( يوم الثلاثاء ٦٢ تشرين الثاني/نوفمبر، في فترة الصباح. |
La Comisión Consultiva recomienda a la Quinta Comisión que informe a la Asamblea General de que, si aprobara el proyecto de resolución A/49/L.68, no se requerirían consignaciones de créditos adicionales para el presupuesto por programas para el bienio 1994-1995. | UN | ١٠ - وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تبلغ اللجنة الخامسة الجمعية العامة بأنها إذا اعتمدت مشروع القرار A/49/L.68، فلن تلزم أي مخصصات إضافية للميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
La Comisión Consultiva recomienda a la Quinta Comisión que informe a la Asamblea General de que, en caso de que apruebe el proyecto de resolución A/51/L.77, el Secretario General debe contraer compromisos por una suma no superior a 2.585.100 dólares, en relación con la sección 3 del presupuesto por programas para el bienio 1996-1997. | UN | ٤ - واستطرد قائلا إن اللجنة الاستشارية توصي بأن تقوم اللجنة الخامسة بإبلاغ الجمعية العامة بأنها إذا اعتمـــدت مشـــروع القـــرار A/51/L.77 فسيلزم أن يدخل اﻷمين العام في التزامات بمبلغ لا يجاوز ١٠٠ ٥٨٥ ٢ دولار في إطار الباب ٣ من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
La CAPI informó a la Asamblea General de que, a partir de 1994, examinaría bienalmente informes sobre los progresos logrados en relación con la situación de la mujer en las organizaciones del sistema incluidos datos estadísticos. | UN | ١٠٦ - وكانت اللجنة قد أبلغت الجمعية العامة بأنها اعتبارا من عام ١٩٩٤ سوف تنظر في تقارير مرحلية عن مركز المرأة في النظام الموحد، بما في ذلك بيانات إحصائية تقدم مرة كل سنتين. |
195. La Comisión decidió informar a la Asamblea General que se proponía examinar, en cooperación con el Comité Mixto, todos los aspectos del índice especial como parte del examen amplio de la remuneración pensionable y las pensiones resultantes del personal del cuadro orgánico y categorías superiores que llevaría a cabo en 1996. | UN | ١٩٥ - وقررت اللجنة إبلاغ الجمعية العامة بأنها تخطط، بالتعاون مع المجلس، لتناول جميع جوانب الرقم القياسي الخاص كجزء من الاستعراض الشامل لﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي والمعاشات التقاعدية المترتبة على ذلك لموظفي الفئات الفنية وما فوقها، الذي سيجرى في عام ١٩٩٦. |
A propuesta del Presidente, la Comisión decide, sin proceder a votación, informar a la Asamblea General que, de aprobar el proyecto de resolución A/51/L.57, habrá que prever necesidades adicionales por la suma de 7.102.400 dólares durante 1997 en la sección 3 del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1996-1997. | UN | وبناء على اقتراح الرئيس، قررت اللجنة، بدون تصويت، إبلاغ الجمعية العامة بأنها إذا اعتمدت مشروع القرار A/51/L.57، فستكون هنــــاك حاجة الى مبلغ إضافي قدره ٤٠٠ ١٠٢ ٧ دولار لعام ١٩٩٧ في إطار الباب ٣ من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
A propuesta del Presidente, la Comisión decide, sin proceder a votación, informar a la Asamblea General que, de aprobar el proyecto de resolución, habrá que prever necesidades adicionales por la suma de 3.400.400 dólares en la sección 3 del presupuesto por programas para el bienio 1996-1997. | UN | وبناء على اقتراح الرئيس، قررت اللجنة، بدون تصويت، إبلاغ الجمعية العامة بأنها إذا اعتمدت مشروع القرار، فستكون هناك حاجة إلى مبلغ إضافي قدره ٤٠٠ ٤٠٠ ٣ دولار في إطار الباب ٣ من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
Se comunica a la Asamblea que examinará los informes de la Tercera Comisión el miércoles 18 de diciembre de 2002 por la mañana y los informes de la Segunda Comisión el viernes 20 de diciembre de 2002 por la mañana. | UN | أبلغت الجمعية العامة بأنها ستنظر في تقارير اللجنة الثالثة صباح يوم الأربعاء، 18 كانون الأول/ديسمبر 2002، وفي تقارير اللجنة الثانية صباح يوم الجمعة، 20 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
El Presidente informa a la Asamblea de que el tema 43 del programa (La situación en Centroamérica: procedimientos para establecer la paz firme y duradera, y progresos para la configuración de una región de paz, libertad, democracia y desarrollo) se examinará el lunes 4 de diciembre, por la mañana. | UN | أبلغ الرئيس الجمعية العامة بأنها ستتناول البند 43 من جدول الأعمال (الحالة في أمريكا الوسطى: إجراءات إقامة سلام وطيد ودائم والتقدم المحرز في تشكيل منطقة سلام وحرية وديمقراطية وتنمية) صباح يوم الاثنين 4 كانون الأول/ديسمبر. |