"الجمعية العامة على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Asamblea General a
        
    • la Asamblea General por
        
    • la Asamblea General para
        
    • la Asamblea General de
        
    • la Asamblea General en
        
    • la Asamblea General que
        
    • de la Asamblea General
        
    • la Asamblea General sobre
        
    • la Asamblea General la
        
    • por la Asamblea General
        
    • la Asamblea a
        
    • la Asamblea por
        
    • a la Asamblea General
        
    • de que por
        
    • Asamblea General que hiciera
        
    Al insistir en la importancia del documento adoptado, quiero instar a la Asamblea General a que empiece a aplicarlo. UN وإذ أشدد على أهمية هذه الوثيقة. فإنني أود أن أحث الجمعية العامة على أن تبدأ تنفيذها.
    Instamos a la Asamblea General a tener en cuenta las consecuencias del éxodo del personal para la conclusión oportuna de los trabajos del Tribunal Internacional. UN وأحث الجمعية العامة على ألا تغض الطرف عن أثر مغادرة الموظفين لنا على إنجاز أعمال المحكمة الدولية في الوقت المحدد لها.
    Para comenzar, permítaseme dar las gracias al Presidente de la Asamblea General por haber convocado esta oportuna e importante reunión. UN وفي البداية، أود أن أعرب عن شكري لرئيس الجمعية العامة على عقد هذا الحدث الحسن التوقيت والهام.
    Quiero comenzar expresando el agradecimiento de mi delegación al Presidente de la Asamblea General por su importante declaración sobre la fiscalización internacional de drogas. UN وأود في البداية أن أعرب عن تقدير وفد بلدي لرئيس الجمعية العامة على بيانه الهام بشأن المكافحة الدولية للمخدرات.
    Esta Memoria anual tiene por objeto informarnos y estimular a la Asamblea General para que actúe, como ocurre con la presentación de informes de los demás órganos principales a la Asamblea. UN ويستهدف هذا التقرير السنوي إعلامنا وحفز الجمعية العامة على العمل، كما هو شأن تقارير الهيئات الرئيسية اﻷخرى للجمعية.
    El Secretario General debe proseguir su labor con miras a ese fin y mantener informada a la Asamblea General de los progresos alcanzados. UN وعلى الأمين العام أن يواصل العمل لتحقيق هذا الهدف، وأن يُبقي الجمعية العامة على علم بمدى ما يحرزه من تقدم.
    La magnitud del problema se subrayó debidamente en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General en 1990. UN وقد أكدت الجمعية العامة على نحو واف ضخامة المشكلة وذلك في الدورة الاستثنائية في عام ١٩٩٠.
    Por ello, el Comité Especial solicitó al Presidente de la Asamblea General que resolviera el problema, a fin de permitirle continuar cumpliendo el mandato que le encomendó la Asamblea General de la mejor manera posible. UN ولذلك فإن اللجنة الخاصة طلبت الى رئيس الجمعية العامة أن يجد حلا لهذه المشكلة بهدف تمكينها من مواصلة الاضطلاع بالولاية الممنوحة لها من جانب الجمعية العامة على أفضل صورة ممكنة.
    Además, el Relator Especial alienta a la Asamblea General a celebrar diálogos de alto nivel de forma periódica. UN وفضلاً عن ذلك، فإنه يشجع الجمعية العامة على إجراء حوارات رفيعة المستوى لها صفة الانتظام.
    Insto a la Asamblea General a que aproveche toda oportunidad para fortalecer a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (OACNUR). UN وإنني أحث الجمعية العامة على أن تغتنم كل فرصة لتعزيز مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    Instamos a la Asamblea General a que inicie serias reflexiones sobre este tema. UN وإننا نحث الجمعية العامة على البدء في تفكير جاد بشأن هذا الموضــوع.
    Instamos a la Asamblea General a que examine favorablemente esta solicitud. UN ونحث الجمعية العامة على أن تنظر في هذا الطلب بعين العطف.
    Quiero aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a la Asamblea General por asignarnos el importante deber de presidir la Segunda Comisión. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة للتوجه بالشكر إلى هذه الجمعية العامة على تكليفها لنا بواجب هام هو رئاسة اللجنة الثانية.
    En nombre del pueblo de Malawi, doy las gracias a los miembros de la Asamblea General por su atención. UN فباسم شعب ملاوي، أشكر أعضاء الجمعية العامة على حسن استماعهم.
    La Comisión seguirá manteniendo informada a la Asamblea General, por conducto del Comité de Conferencias, sobre su experiencia respecto de las transcripciones sin editar. UN وسوف تواصل اللجنة إبقاء الجمعية العامة على علم، من خلال لجنة المؤتمرات، بتجربتها فيما يتعلق باستخدام النسخ غير المحررة.
    Le agradecería que tuviera a bien señalar el texto de la presente carta a la atención de la Asamblea General para que adopte las medidas apropiadas. UN وأود أن تتفضلوا بالعمل على إطلاع الجمعية العامة على هذه الرسالة بغرض اتخاذ اﻹجراء المناسب.
    Dichas recomendaciones también fueron aprobadas por la Asamblea General en su tercera sesión plenaria. UN وقد وافقت الجمعية العامة على تلك التوصيات أيضا في جلستها العامة ٣.
    46. El Comité recomendó a la Asamblea General que aprobara las revisiones propuestas del programa 11, con las modificaciones siguientes: UN ٤٦ - أوصت اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على التنقيحات المقترحة للبرنامج ١١، مع إدخال التعديلات التالية:
    No fue nuestra intención tratar el tema de la Comisión en la Asamblea General sobre una base anual. UN ولم يكن في نيتنا أن نثير مسألة اللجنة هذه في الجمعية العامة على أساس سنوي.
    Mi delegación agradece al Presidente de la Asamblea General la convocación de los recientes debates sobre la crisis financiera mundial. UN يود وفدي أن يعرب عن تقديره لرئيس الجمعية العامة على عقده مؤخرا مناقشات بشأن الأزمات المالية العالمية.
    La solicitud formulada plantea un problema en relación con la práctica establecida por la Asamblea a este respecto. UN فهذا الطلب يطرح إشكالية تتعلق بالممارسة التي دأبت الجمعية العامة على اتباعها في هذا الصدد.
    Aprovecho la oportunidad para felicitarlo en nombre de la Asamblea por su elección y agradecer a los escrutadores su asistencia. UN وانتهز هذه الفرصة ﻷتوجه إليه بتهاني الجمعية العامة على انتخابه، وﻷتوجه بالشكر إلى فارزي اﻷصوات على مساعدتهم.
    La Mesa recomienda asimismo que, a fin de evitar que las reuniones comiencen con retraso, la Asamblea General prescinda del requisito de que por lo menos una tercera parte de los miembros, en el caso de las sesiones plenarias, y una cuarta parte de los miembros, en el caso de las sesiones de las Comisiones Principales, estén presentes para que se declare abierta la sesión y se permita el desarrollo del debate. UN وأوصى المكتب كذلك، تفاديا للتأخر في بدء الجلسات، بأن تتخلى الجمعية العامة عن شرط حضور ثُلث أعضاء الجمعية العامة على الأقل، للإعلان عن افتتاح الجلسة العامة وأن تسمح بسير المناقشة، وحضور رُبع الأعضاء على الأقل للإعلان عن افتتاح جلسة من جلسات اللجان الرئيسية وأن تسمح بسير المناقشة.
    Recomendó a la Asamblea General que hiciera una excepción al párrafo 4 de la sección I de la resolución 40/243 para autorizar al Comité Intergubernamental de Negociación a celebrar reuniones fuera de su sede permanente UN التوصية بأن توافق الجمعية العامة على استثناء أحكام الفقرة ٤ من الفــرع أولا من القرار ٤٠/٢٤٣، وتكون بذلك قد أذنت للجنة التفاوض بالاجتماع خارج مقرها الرسمي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus