Todo ello recibió la atención especial del Secretario General en la presentación de su informe a la Asamblea General el jueves pasado. | UN | وقد أولى الأمين العام اهتماما خاصا لكل هذه المسائل في عرضه لتقريره على الجمعية العامة يوم الخميس الماضي. |
Ayer, en su intervención ante la Asamblea General, el Secretario General identificó también acertadamente cuatro graves amenazas actuales para la paz mundial. | UN | وقد حدد الأمين العام أيضا على نحو صائب، في خطابه أمام الجمعية العامة يوم أمس، تهديدات حالية خطيرة للسلام العالمي. |
No estaría de más reflexionar sobre lo que dijo el Presidente Obama en el discurso pronunciado ante la Asamblea General, el miércoles 23 de septiembre: | UN | وقد لا يكون من غير المناسب التفكير في ما قاله الرئيس أوباما في خطابه إلى الجمعية العامة يوم الأربعاء، 23 أيلول/سبتمبر: |
El Presidente Bizimungu reiteró su adhesión a esos principios en su discurso pronunciado ante la Asamblea General el 6 de octubre de 1994 (véase A/49/PV.21) y durante su reunión oficiosa con miembros del Consejo de Seguridad, celebrada el mismo día. | UN | وقد جرى التأكيد على هذه الالتزامات في الخطاب الذي أدلى به الرئيس بيزيمونغو أمام الجمعية العامة يوم ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ وخلال الاجتماع غير الرسمي الذي عقده مع أعضاء مجلس اﻷمن في نفس اليوم. |
Cuando mi colega, el Honorable Theo-Ben Gurirab, Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Namibia, se dirigió a la Asamblea el 6 de octubre de 1994, le transmitió a usted, Señor Presidente, los mejores deseos de Namibia. | UN | وعندمــا خاطــب زميلــي، اﻷونورابل ثيو بن غوريراب، وزير خارجية جمهورية ناميبيا، الجمعية العامة يوم ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، أعرب لكم، سيدي الرئيس، عن أطيب أمنيات ناميبيا. |
La cuarta reunión de la Mesa de la Asamblea General se celebrará el martes 15 de octubre de 2002, a las 9.30 horas, en la Sala 4. | UN | يعقد الاجتماع الرابع لمكتب الجمعية العامة يوم الثلاثاء، 15 تشرين الأول/أكتوبر 2002، في الساعة 30/9 في غرفة الاجتماعات 4. |
Italia comparte y apoya plenamente la declaración formulada en la Asamblea General el martes por el Primer Ministro Adjunto y Ministro de Relaciones Exteriores de Irlanda en nombre de la Unión Europea. | UN | تتشاطر إيطاليا وتؤيد تأييدا كامــلا البيان الذي أدلى به أمام الجمعية العامة يوم الثلاثاء نائب رئيس الوزراء ووزيـر خارجيــــة ايرلندا نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي. |
Entre ellos, el Primer Ministro de Malasia dijo en su declaración ante la Asamblea General el 27 de septiembre de 1996 lo siguiente: | UN | ومن بين هؤلاء رئيس وزراء ماليزيا الذي قال في بيانه أمام الجمعية العامة يوم ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ ما يلي: |
El inmenso apoyo que esa resolución recibió en la Asamblea General el pasado martes confirma que habría sido imperdonable que se hubiera desechado y olvidado el proyecto de tratado de prohibición completa de los ensayos. | UN | إن التاييد الساحق الذي حظي به القرار المعني في الجمعية العامة يوم الثلاثاء الماضي يؤكد أن نبذ مشروع معاهدة الحظر الشامل للتجارب وإهماله كان سيُعتبر أمراً لا يغتفر. |
Como el Ministro de Relaciones Exteriores de Tailandia manifestó en su declaración ante la Asamblea General el 17 de septiembre: | UN | وكما قال وزير الخارجية التايلندي في بيانه أمام الجمعية العامة يوم 17 أيلول/سبتمبر: |
Mi delegación también tuvo la oportunidad, durante nuestra intervención ante la Asamblea General el 11 de julio, de explicar la propuesta. | UN | كما أتيحت لوفدي الفرصة، خلال الإدلاء ببياننا في الجمعية العامة يوم 11 تموز/ يوليه، لشرح هذا الاقتراح. |
Como señaló mi Primer Ministro en la Asamblea General el 24 de septiembre, las sociedades no pueden reordenarse desde afuera a través de la fuerza militar. | UN | وكما قال رئيس وزرائنا في الجمعية العامة يوم 24 أيلول/سبتمبر، لا يمكن إعادة تنظيم المجتمعات من الخارج بالقوة العسكرية. |
La primera reunión de la plataforma de coordinación se celebrará paralelamente a la Asamblea General el 26 de septiembre de 2013. | UN | ومن المقرر أن يُعقد الاجتماع الأول لمحفل التنسيق المذكور على هامش الجمعية العامة يوم 26 أيلول/سبتمبر 2013. |
En su discurso formulado ante la Asamblea General, el 27 de septiembre, el Presidente Clinton expresó que la no proliferación es una de las más altas prioridades de nuestra nación. | UN | وقد أعلــن الرئيــس كلينتون في خطابه أمام الجمعية العامة يوم ٢٧ أيلول/سبتمبر أن عدم الانتشار يمثل إحــدى اﻷولويـات القصـوى لدولتنـا. |
Dentro de este espíritu, tengo el honor de recordar las propuestas siguientes hechas por Su Alteza Real, Sdech Krom Loung Norodom Ranariddh, Primer Ministro del Reino de Camboya, ante la Asamblea General el 4 de octubre de 1993: | UN | وبهذه الروح يشرفني أن أذكر بالمقترحات التالية التي طرحها صاحب السمو الملكي اﻷمير سديك كروم لونغ نورودوم راتاريده، رئيس الوزراء اﻷول لحكومة كمبوديا الملكية أمام الجمعية العامة يوم ٤ تشرين اﻷول/ اكتوبر ١٩٩٣: |
También quiero dar las gracias al Comité Especial contra el Apartheid por la dedicada labor realizada desde su creación por la Asamblea General el 6 de noviembre de 1962. | UN | وأريد أيضا أن أشكر اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري على العمل المتفاني الذي قامت به منذ أنشأتها الجمعية العامة يوم ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٦٢. |
Si bien no se refleja en la Memoria, también acogemos con beneplácito la declaración clara que formuló el Secretario General ante la Asamblea General el 12 de octubre, en la que se refirió a la cuestión relativa a la reforma en la escala de cuotas. | UN | كما نرحب ببيان اﻷمين العام الصريح أمام الجمعية العامة يوم ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر، وهو البيان الذي تناول فيه قضية إصلاح جدول اﻷنصبة المقررة وإن كان لم يعبر عنه في التقرير. |
La declaración efectuada por el Secretario General a la Asamblea General el 12 de octubre de 1994 ya señaló a la atención de esta Asamblea la gravedad de la situación a la que ahora nos enfrentamos. | UN | إن البيان الذي أدلى به اﻷمين العام أمام الجمعية العامة يوم ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ قد استرعى انتباه الجمعية بالفعل الى خطــورة الحالــة التي نواجههــا اﻵن. |
198. En las reuniones se examinó el progreso realizado durante el último año en relación con la descentralización, de conformidad con las líneas políticas establecidas en la exposición formulada por el Secretario General ante la Asamblea General el 2 de noviembre de 1992. | UN | ١٩٨ - استعرضت الاجتماعات التقدم المحرز أثناء العام الماضي فيما يتعلق بتحقيق اللامركزية وفقا لخطوط السياسة المحددة في بيان اﻷمين العام إلى الجمعية العامة يوم ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢. |
En una declaración formulada ante la Asamblea General, el 12 de octubre de 1994, señalé esta situación, subrayando que se trataba de una urgente cuestión política. | UN | وقد وجهتُ الانتباه إلى ذلك في بيان ألقيته في الجمعية العامة يوم ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، مؤكدا أن هذه المسألة قد أصبحت مشكلة سياسية ملحة. |
En este sentido, quisiera reiterar lo que el Presidente de Guyana dijo en su discurso a la Asamblea el 25 de septiembre de 2003, durante el debate general que acaba de concluir: | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد مجددا ما قاله رئيس غيانا في بيانه إلى الجمعية العامة يوم 25 أيلول/سبتمبر 2003، خلال المناقشة العامة التي انتهت منذ برهة قصيرة: |
La cuarta sesión de la Mesa de la Asamblea General se celebrará el viernes 26 de octubre de 2001, a las 9.30 horas, en la Sala 4 (véase la página 5). | UN | ستعقد الجلسة الرابعة لمكتب الجمعية العامة يوم الجمعة، 26 تشرين الأول/أكتوبر 2001، الساعة 30/9 في غرفة الاجتماعات 4 (انظر الصفحة 5). |
El miércoles 18 de abril de 2001, a las 10.00 horas, la Asamblea General celebrará en la Sala 1 reuniones oficiosas de participación abierta para examinar el proyecto de declaración de compromiso sobre el VIH/SIDA (HIV/AIDS/CRP.4). | UN | ستعقد الجمعية العامة يوم الأربعاء، 18 نيسان/أبريل 2001، الساعة 00/10، في غرفة الاجتماعات 1، مشاورات مفتوحة غير رسمية لمناقشة مشروع إعلان التزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز (HIV/AIDS/CRP.4). |