"الجملة الرابعة من الفقرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la cuarta oración del párrafo
        
    • la cuarta frase del párrafo
        
    El orador también hace suya la propuesta de la Sra. Wedgwood para que se suprima la cuarta oración del párrafo 38. UN وأضاف المتحدث أن السيدة ودجوود اقترحت حذف الجملة الرابعة من الفقرة 38، وقال إنه يوافق على هذا الاقتراح.
    la cuarta oración del párrafo debe decir UN يصبح نص الجملة الرابعة من الفقرة كما يلي:
    44. El Sr. ADENSAMER (Austria) sugiere que se suprima la cuarta oración del párrafo 40, cuyo significado y propósito no quedan claros. UN السيد أدينسامر (النمسا): اقترح حذف الجملة الرابعة من الفقرة 40 التي ليس من الواضح ما تعنيه وما تهدف إليه.
    En la cuarta frase del párrafo 1 sería más conveniente hablar de " la competencia " del Comité en vez de sus " poderes " . UN وقال إنه من اﻷفضل اﻹشارة في الجملة الرابعة من الفقرة ١ إلى " اختصاصات " اللجنة لا إلى " سلطاتها " .
    e) En la segunda parte del proyecto de guía, revisión de la cuarta frase del párrafo 116, relativa a las presunciones de insolvencia, con palabras del siguiente tenor: " Convendría que fuera relativamente sencillo para un acreedor presentar pruebas, concretamente mediante una presunción que demuestre la insolvencia del deudor, sin necesidad de imponer a los acreedores una carga probatoria excesiva. UN (ﻫ) في الجزء الثاني من مشروع الدليل، تنقيح الجملة الرابعة من الفقرة 116 بشأن استخدام افتراضات الإعسار، على غرار ما يلي: " فهناك حاجة عملية إلى أن يكون بمستطاع الدائن تقديم دليل، على سبيل الافتراض مثلا، يثبت إعسار المدين، دون إلقاء عبء إثبات ثقيل بقدر غير معقول على عاتق الدائنين.
    El Sr. O ' Flaherty propone la supresión de las palabras " como se desprende de su clara formulación " que figuran en la cuarta frase del párrafo 17, porque el artículo 14 no aclara necesariamente la cuestión contemplada en esa frase, es decir, los casos en los que el párrafo 1 del artículo 14 no se aplicaría. UN 10 - السيد أوفلاهرتي: اقترح حذف عبارة " كما تُبرزه لغته الواضحة " الواردة في الجملة الرابعة من الفقرة 17، لأن المادة 14 لا تبرز بالضرورة النقطة المقصودة في تلك الجملة، أي، الحالات التي لا تنطبق فيها الفقرة 1 من المادة 14.
    En la cuarta oración del párrafo 33 del Comentario de la OCDE se hace referencia a la negociación por un agente de " todos los elementos y detalles " de los acuerdos. UN 73 - وتشير الجملة الرابعة من الفقرة 33 من شرح منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى قيام الوكيل بالتفاوض بشأن " جميع عناصر وتفاصيل " الاتفاقات.
    78. El Banco Mundial propone un cambio en la cuarta oración del párrafo 9 para hacer referencia a una garantía real sobre propiedad intelectual. UN 78 - وقال إن البنك الدولي يقترح إدخال تغيير على الجملة الرابعة من الفقرة 9 كي يشار إلى حق ضماني في الملكية الفكرية.
    También se debería suprimir la cuarta oración del párrafo 3, en la que se indica que en el caso de proyectos de infraestructura con financiación privada puede no haber ya una razón imperiosa de interés público para prescribir al concesionario el procedimiento que deberá seguir en la adjudicación de sus contratos. UN واقترح أيضا حذف الجملة الرابعة من الفقرة 3، التي تذكر أنه فيما يتعلق بمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص، ربما لم يعد هناك داع قاهر من دواعي المصلحة العامة يستوجب فرض إجراء يتعين على صاحب الامتياز اتباعه لمنح العقود.
    38. El Sr. Rivas Posada pregunta si ahora se suprimirá la cuarta oración del párrafo 33 que hace referencia al traslado de un detenido de una instalación a otra a efectos de mantener el orden. UN 38- السيد ريفاس بوسادا تساءل عما إذا كانت الجملة الرابعة من الفقرة 33، المتعلقة بنقل محتجز من مَرفق إلى آخر لمصلحة المحافظة على النظام، ستُحذف.
    c) En la cuarta oración del párrafo 39.44, después de las palabras " con un posible subsistema para el alemán " podrían agregarse las palabras " que se financiaría con recursos extrapresupuestarios " ; UN )ج( تضاف الى الجملة الرابعة من الفقرة ٩٣-٤٤ بعد عبارة " ، مع احتمال وضع نظام فرعي للغة الالمانية، " عبارة " مع تمويل ذلك من الموارد الخارجة عن الميزانية، " ؛
    44. El Sr. EKWALL (Suecia) dice que su delegación ha propuesto que se intercale la frase " Esto proporcionaría la base para la continuación del desarme nuclear, con la participación de todos los Estados que poseen armas nucleares " después de la cuarta oración del párrafo 12 bis. UN ٤٤ - السيد إكوال )السويد(: قال إن وفده اقترح إدراج الجملة " وهذا اﻷمر سوف يوفر أساسا لمزيد من نزع للسلاح النووي يشمل جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية " بعد الجملة الرابعة من الفقرة ١٢ مكررة.
    86. El Presidente dice que entiende que la Comisión desea reemplazar las palabras " bien corporal, una vez " que figura en la cuarta oración del párrafo 19 por " bienes corporales que superen " . UN 86- الرئيس قال إنه يعتبر أن اللجنة تود الاستعاضة عن عبارة " الممتلكات بعد " في الجملة الرابعة من الفقرة 19 بعبارة " الموجودات التي تزيد على " .
    El Presidente se refiere a la cuarta oración del párrafo 14 y sugiere que la frase " la igualdad de medios procesales " se sustituya por " la igualdad entre las partes " . UN 105 - الرئيس: اقترح، مشيراً إلى الجملة الرابعة من الفقرة 14، الاستعاضة عن عبارة " تكافؤ فرص الخصوم " بعبارة " المساواة بين الأطراف " .
    57. En relación con la cuarta oración del párrafo 31, Dinamarca desea informar al Comité de que las solicitudes de asilo basadas en la persecución por motivos de género están previstas -- como cualquier otra solicitud de asilo -- en el artículo 7 de la Ley de extranjería de Dinamarca. UN 57- وفيما يخص الجملة الرابعة من الفقرة 31، تود الدانمرك أن تخبر اللجنة بأن طلبات اللجوء المقدمة على أساس الاضطهاد الجنساني يُنظَر فيها - كأي طلب لجوء آخر - بموجب المادة 7 من القانون الدانمركي للمواطنين الأجانب.
    En vez de comenzar -- como se hace en la cuarta frase del párrafo 17 -- a enumerar los casos en que no se aplica el párrafo 1 del artículo 14, el texto del párrafo 18 con la supresión de las palabras iniciales " Por otra parte " y a partir de las palabras " se trata de un concepto amplio " podría convertirse en las frases cuarta y quinta del párrafo 17. UN وقالت إنه بدلاً من البدء بسرد الحالات التي لا تنطبق فيها الفقرة 1 من المادة 14 - كما في الجملة الرابعة من الفقرة 17 - فإن نص الفقرة 18، مع حذف العبارة الأولى منها التي تقول " من ناحية أخرى " وبدء الفقرة بعبارة " المفهوم واسع " ، قد يصبح الجملتين الرابعة والخامسة من الفقرة 17.
    a) En la cuarta frase del párrafo 13, se suprimiera la referencia al " Acuerdo de Madrid relativo al Registro Internacional de Marcas (1891), y al Protocolo de Madrid (1989) " ; UN (أ) في الجملة الرابعة من الفقرة 13، تُحذف الإشارة إلى " اتفاق مدريد بشأن التسجيل الدولي للعلامات (1891)، وبروتوكول مدريد (1989) " ؛
    Sugerimos que la cuarta frase del párrafo 42 vuelva a redactarse para que diga " entre 2008 y 2010, la UNMIS facilitó una serie de reuniones de mesa redonda de partidos políticos con la participación ... " . UN 23 - نقترح إعادة صياغة الجملة الرابعة من الفقرة 42 لتصبح كالتالي: " بين عامي 2008 و 2010، سهلت البعثة عقد سلسلة من اجتماعات مائدة مستديرة للأحزاب السياسية شملت ... " .
    d) Que la cuarta frase del párrafo 6 dijera que el sistema del registro " deberá " diseñarse de manera que los resultados de las consultas revelen tanto la identidad del acreedor garantizado original como la del nuevo acreedor garantizado. UN (د) أن تنص الجملة الرابعة من الفقرة 6 على أنَّ نظام السجل " يجب أن " يكون مصمّما بحيث تُظهر نتيجة البحث كلا من الدائن المضمون الأصلي والدائن المضمون الجديد.
    A tenor de la observaciones realizadas en los párrafos 10 a 13 supra, la referencia a " los impuestos objeto de la Convención " de la cuarta frase del párrafo 1 (que pasaría a ser el párrafo 2) del artículo 26 del Tratado modelo de las Naciones Unidas se modificaría de modo que diga " los impuestos mencionados en el párrafo 1 " . UN 16 - ووفقا للتعليقات الواردة في الفقرات من 10 إلى 13 أعلاه، تعدل عبارة " الضرائب التي هي موضوع الاتفاقية " الواردة في الجملة الرابعة من الفقرة 1 من المادة 26 من معاهدة الأمم المتحدة النموذجية (التي صارت الآن الفقرة 2 من المادة 26) لتصبح ' ' الضرائب المشار إليها في الفقرة 1``.
    b) Procedería que se reflejara, conforme resulte apropiado, en la cuarta frase del párrafo 3 del texto de la Guía el principio enunciado en el artículo 28 2) de que toda información de interés, como pudiera ser una aclaración o modificación del pliego de condiciones, deberá ser facilitada a todos los proveedores o contratistas eventualmente interesados; UN (ب) تجسيد المبدأ الوارد في المادة 28 (2) الذي يوجب إتاحة كل المعلومات، ومنها مثلا الإيضاحات والتعديلات بشأن وثائق التماس العطاءات، لجميع المورّدين أو المقاولين المحتملين في عملية الاشتراء المعنية، تجسيدا مناسبا في الجملة الرابعة من الفقرة (3) من نص الدليل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus