"الجملة قبل الأخيرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la penúltima oración
        
    • la penúltima frase
        
    • la última frase
        
    • la última oración
        
    • penúltima oración por
        
    • la antepenúltima frase
        
    21. La Sra. EVATT propone introducir la penúltima oración a continuación de la primera. UN 21- السيدة إيفات اقترحت إدراج الجملة قبل الأخيرة بعد الجملة الأولى مباشرة.
    Se modificó la penúltima oración de acuerdo con la propuesta inicial. UN وتم تعديل الجملة قبل الأخيرة بالصيغة التي اقترحت في البداية.
    También se ha hecho una sugerencia editorial para volver a redactar la penúltima oración del párrafo 20, tarea que realizará la Secretaría. UN وكان هناك أيضاً اقتراح يتعلق بالتحرير لإعادة صياغة الجملة قبل الأخيرة من الفقرة 20، وهو ما ستنفذه الأمانة.
    En cuanto a la penúltima frase, el orador no considera que sea apropiado decir, en las observaciones generales, a los Estados partes lo que deben hacer. UN وقال بالاشارة إلى الجملة قبل الأخيرة أنه لا يرى من المناسب أن يقال للدول الأطراف في التعليقات العامة ماذا ينبغي لهـا أن تفعـل.
    Hay que suprimir la penúltima frase, en la que se hace referencia a las restricciones impuestas a los vagabundos, ya que no se trata de que dichas leyes sean susceptibles de un uso indebido, sino más bien de si son ante todo admisibles. UN وينبغي أن تحذف الجملة قبل الأخيرة التي تذكر المثال الخاص بالقيود على المتشردين، وذلك لأن المسألة لا تتعلق بما إذا كانت هذه القوانين عرضة لإساءة استعمالها بل تتعلق، بالأحرى، بما إذا كانت مباحة في المقام الأول.
    86. El Sr. Thelin dice que la penúltima oración parece ser motivo de inquietud. UN 86 - السيد تيلين: قال إن الجملة قبل الأخيرة هي مصدر قلق.
    la penúltima oración del párrafo se debe eliminar. UN وينبغي حذف الجملة قبل الأخيرة من الفقرة.
    También sería posible que se integrara el texto del párrafo propuesto en la penúltima oración del párrafo 12. UN وقد يكون ممكناً أيضاً إدماج نص الفقرة المقترحة في الجملة قبل الأخيرة بالفقرة 12.
    Verá que esta misma idea se repite en la penúltima oración del mismo párrafo, donde también se podría suprimir. UN وكما ترون، يتكرر ورود ذلك في الجملة قبل الأخيرة من الفقرة ذاتها، إذ يمكن إسقاط هذه الجملة أيضاً.
    la penúltima oración debe decir: UN يستعاض عن الجملة قبل الأخيرة بالنص التالي:
    43. La Comisión aceptó la sugerencia de suprimir las palabras " garantías de las ofertas " que aparecen en la penúltima oración de la nota 7 de pie de página. UN 43- قبلت اللجنة اقتراحا يدعو إلى حذف العبارة " وضمان العروض " الواردة في الجملة قبل الأخيرة من الحاشية 7.
    La Sra. Chanet sugiere que se suprima completamente la penúltima oración. UN 27 - السيدة شانيه: اقترحت حذف الجملة قبل الأخيرة حذفا تاما.
    Hace suya la sugerencia de suprimir la penúltima oración del párrafo 3; así se tendría en cuenta la preocupación expresada por el Sr. O ' Flaherty al señalar que el Protocolo Facultativo no debería considerarse un simple procedimiento, pues es también una forma de reparación. UN وأيد اقتراحها الداعي إلى حذف الجملة قبل الأخيرة من الفقرة 3ص، الأمر الذي يتلاقى مع اهتمام السيد أوفلاهرتي بضرورة النظر إلى البروتوكول الاختياري لا على أنه مجرد إجراء وإنما شكل من أشكال الإنصاف.
    28. El Sr. Thelin está en favor de que se mantenga la penúltima oración del párrafo, aunque no se opone a que se reemplace la palabra " ofensa " para evitar confusiones. UN 28 - السيد تيلين: قال إنه يؤيد الإبقاء على الجملة قبل الأخيرة الواردة في الفقرة، غير أنه لا يعترض على تغيير كلمة " إساءة " لتجنب الخلط.
    33. la penúltima oración del párrafo 11 debe leerse sólo en conjunción con la última. UN 33 - وقال إنه لا يمكن قراءة الجملة قبل الأخيرة الواردة في الفقرة 11 إلا مع الجملة الأخيرة.
    la penúltima oración quedará suprimida. UN وسوف يتم حذف الجملة قبل الأخيرة.
    26. La Sra. CHANET se propone que se suprima la palabra " interpretativas " en la penúltima frase. UN 26- السيدة شانيه اقترحت حذف لفظة " التفسيرية " في الجملة قبل الأخيرة.
    El Sr. AMOR respalda la sugerencia del Sr. Kälin de que se reformulara la penúltima frase del párrafo 42. UN 17- السيد عمر أيد الاقتراح الذي قدمه السيد كالين بإعادة صياغة الجملة قبل الأخيرة الواردة في الفقرة 42.
    Si bien en los párrafos 1 a 4 hay que realizar únicamente modificaciones de redacción, la penúltima frase del párrafo 5 plantea, sin embargo, problemas de fondo. UN وفي حين أن الفقرات 1 إلى 4 لا تقتضي سوى تعديلات تتعلق بالتحرير فإن الجملة قبل الأخيرة من الفقرة 5 قد أثارت مساور قلق جوهرية.
    28. El Grupo de Trabajo convino en que se reformulara la penúltima frase del párrafo 2 del comentario sobre el artículo 63 a fin de perfilar mejor su significado. UN 28- اتفق الفريق العامل على ضرورة تنقيح الجملة قبل الأخيرة من الفقرة 2 من التعليق على المادة 63 للتعبير عن المعنى المقصود بمزيد من الدقة.
    El Sr. KÄLIN dice que redactó la última frase teniendo en cuenta la penúltima. UN 81- السيد كالين قال إنه قد أدرج الجملة الأخيرة في ضوء الجملة قبل الأخيرة.
    Haciendo uso de la palabra en su calidad de experto, dice que si se conviene en la supresión de la frase no deben combinarse las dos oraciones, puesto que, según él la entiende, la última oración del párrafo no se refiere sólo a la penúltima sino al párrafo en su totalidad. UN وقال، متحدثا بوصفه خبيرا، إنه إذا تمت الموافقة على الحذف فلا ينبغي دمج الجملتين، بما أن الجملة الأخيرة في الفقرة، على حد فهمه، لا تقتصر على الإشارة إلى الجملة قبل الأخيرة بل إلى الفقرة ككل.
    Sustitúyase la penúltima oración por la siguiente: " Los Estados Miembros procurarán en particular revisar y, de ser necesario, mejorar y racionalizar los mecanismos de las Naciones Unidas en el ámbito de los derechos humanos, según lo solicitado por la Asamblea General en sus resoluciones 48/141 y 60/251 " . UN يُستعاض عن الجملة قبل الأخيرة بما يلي: " وعلى نحو ما طلبته الجمعية العامة في قراريها 48/141 و 60/251، ستبذل الدول الأعضاء جهودا خاصة لاستعراض آليات الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان، وتحسينها وترشيدها حيثما اقتضى الأمر ذلك " .
    Se modifica el final de la antepenúltima frase como sigue: " ... necesita saber si un Estado está vinculado o en qué medida por una determinada obligación " . UN وعُدلت نهاية الجملة قبل اﻷخيرة ليصبح نصها كمايلي: " ... ويتعين أن تعرف ما اذا كانت دولة من الدول مقيﱠدة بالتزام معين وإلى أي حد " هي مقيدة بذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus