"الجمهورية العربية السورية أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la República Árabe Siria que
        
    • la República Árabe Siria debe
        
    • la República Árabe Siria a que
        
    • la República Árabe Siria desea
        
    • de la República Árabe Siria
        
    • la República Árabe Siria para que
        
    • la República Árabe Siria desearía
        
    • la República Árabe Siria informó de que
        
    He pedido al Gobierno del Líbano que desmantele las bases y al Gobierno de la República Árabe Siria que coopere en ese empeño. UN وقد طلبت إلى حكومة لبنان تفكيك هذه القواعد، وإلى حكومة الجمهورية العربية السورية أن تتعاون مع هذه الجهود.
    Aseguró al observador de la República Árabe Siria que el país anfitrión estaba interviniendo a los niveles más altos para hallar solución al problema lo antes posible. UN وأكدت للمراقب عن الجمهورية العربية السورية أن البلد المضيف يعمل على أعلى المستويات من أجل التوصل إلى حل للمشكلة في أقرب وقت ممكن.
    En nombre de la Asamblea General, solicito al representante de la República Árabe Siria que transmita nuestras condolencias al Gobierno y al pueblo de la República Árabe Siria y a la acongojada familia del Excmo. Sr. Hafez Al - Assad. UN وبالنيابة عن الجمعية العامة، أرجو من ممثل الجمهورية العربية السورية أن ينقل تعازينا إلى حكومة وشعب الجمهورية العربية السورية وإلى أسرة الفقيد فخامة الرئيس حافظ الأسد.
    la República Árabe Siria debe cooperar plenamente con la Comisión. UN 98 - مطلوب من الجمهورية العربية السورية أن تتعاون تعاونا كاملا مع اللجنة.
    He instado al Gobierno del Líbano a que desmantele esas bases y al Gobierno de la República Árabe Siria a que coopere con esos esfuerzos. UN وقد طلبت إلى حكومة لبنان تفكيك تلك القواعد، وإلى حكومة الجمهورية العربية السورية أن تتعاون مع هذه الجهود.
    la República Árabe Siria desea poner en su conocimiento los nuevos crímenes cometidos por los grupos terroristas armados específicamente contra niños. UN وتود الجمهورية العربية السورية أن تضعكم في صورة جرائم إضافية ارتكبتها المجموعات الإرهابية المسلحة ضد الأطفال تحديدا.
    La delegación de la República Árabe Siria reafirma una vez más su posición, que ha reiterado a lo largo de todas las etapas de este debate. UN ويود وفد الجمهورية العربية السورية أن يعيد التأكيد على مواقفه مرة أخرى.
    Hago un llamamiento al Gobierno de la República Árabe Siria para que ponga fin a la utilización de ataques aéreos, que causan sufrimiento a la población civil. UN وأهيب بحكومة الجمهورية العربية السورية أن تتوقف عن شن الضربات الجوية التي هي سبب لمعاناة السكان المدنيين.
    El Presidente asegura al representante de la República Árabe Siria que la Mesa tomará sus observaciones en consideración cuando determine el programa de trabajo para las sesiones de los sábados. UN 11 - الرئيس: أكد لممثل الجمهورية العربية السورية أن المجلس سيأخذ تعليقاته بعين الاعتبار عند البت في برنامج عمل الجلسات التي ستُعقد في أيام السبت.
    Se ha solicitado a la República Árabe Siria que presente una respuesta antes del 19 de junio de 2002 en un informe complementario. UN وطُلب إلى الجمهورية العربية السورية أن تقدم ردها في شكل تقرير تكميلي بحلول 19 حزيران/يونيه 2002.
    Se ha solicitado a la República Árabe Siria que presente una respuesta antes del 7 de julio de 2003 en un informe complementario. UN وطُلب إلى الجمهورية العربية السورية أن تقدم ردا في شكل تقرير تكميلي بحلول 7 تموز/يوليه 2003.
    El Consejo solicitó que se pidiera al Gobierno de la República Árabe Siria que proporcionara más información sobre esa reclamación y que ésta se remitiera al Grupo de Comisionados para las reclamaciones de la categoría D para que decidiera acerca de su admisibilidad y los fundamentos de la reclamación. UN وطلب المجلس أن يُطلب إلى حكومة الجمهورية العربية السورية أن تقدم معلومات إضافية عن تلك المطالبة بالذات وأن تحال المطالبة إلى فريق المفوضين المعني بالفئة دال ليبت في كل من صلاحية قبولها وحيثياتها.
    En esas resoluciones se requiere también a la República Árabe Siria que conceda a la Comisión pleno acceso a lugares e instalaciones en territorio sirio. UN ويطلب القراران كذلك إلى الجمهورية العربية السورية أن تمنح اللجنة إمكانية وصول كاملة إلى المواقع والمرافق الموجودة على الأراضي السورية.
    31. Por consiguiente, el Grupo de Trabajo solicita al Gobierno de la República Árabe Siria que adopte las medidas necesarias para remediar la situación de conformidad con las normas y principios establecidos en la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وبناءً على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى حكومة الجمهورية العربية السورية أن تتخذ الخطوات اللازمة لتصحيح الوضع بما يتفق مع المعايير والمبادئ المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Lamentaba que no se hubiera encontrado una solución todavía y aseguraba al observador de la República Árabe Siria que su Gobierno continuaría tratando de resolver el problema. UN وأعرب عن أسفه لأنه لم يتم بعد التوصل إلى حل لها، ولكنه أكد للمراقب عن الجمهورية العربية السورية أن حكومة بلده ستواصل بذل جهودها لحل هذه المسألة.
    66. El Presidente pide al representante de la República Árabe Siria que tenga en cuenta los comentarios del representante de Israel cuando continúe con su declaración. UN 66 - الرئيس: طلب إلى ممثل الجمهورية العربية السورية أن يضع في اعتباره تعليقات ممثل إسرائيل عند مواصلة بيانه.
    c) De conformidad con el apartado c) del párrafo 1 de la decisión del Consejo, la República Árabe Siria debe concluir la eliminación de todo el material y el equipo relacionado con las armas químicas durante el primer semestre de 2014. UN (ج) ووفقا للفقرة الفرعية 1 (ج) من قرار المجلس، يُطلب من الجمهورية العربية السورية أن تُتِمّ إزالة جميع مواد الأسلحة الكيمائية ومعدّاتها في النصف الأول من عام 2014.
    d) De conformidad con el apartado d) del párrafo 1 de la decisión del Consejo, la República Árabe Siria debe concluir lo antes posible, y en ningún caso después del 1 de noviembre de 2013, la destrucción funcional (inutilización o inhabilitación) del equipo de producción y de mezcla y carga de armas químicas. UN (د) ووفقا للفقرة الفرعية 1 (د) من قرار المجلس، يُطلب من الجمهورية العربية السورية أن تُتِمّ في أسرع وقت ممكن، وعلى أي حال في موعد أقصاه 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، التدمير الوظيفي لمعدات إنتاج الأسلحة الكيميائية ومعدّات الخلط/التعبئة (جعل هذه المعدات غير صالحة للاستعمال أو تعطيلها).
    24. El Comité insta a las autoridades de la República Árabe Siria a que pongan fin a su evidente quebrantamiento de las obligaciones que tienen en virtud de la Convención. UN 24- وتهيب اللجنة بسلطات الجمهورية العربية السورية أن تكف عن خرقها الواضح للالتزامات بموجب الاتفاقية.
    24) El Comité insta a las autoridades de la República Árabe Siria a que pongan fin a su evidente quebrantamiento de las obligaciones que tienen en virtud de la Convención. UN (24) وتهيب اللجنة بسلطات الجمهورية العربية السورية أن تكف عن خرقها الواضح للالتزامات بموجب الاتفاقية.
    1. la República Árabe Siria desea volver a confirmar su apoyo a los nobles ideales de las Naciones Unidas consagrados en los principios y propósitos de la Carta. UN 1 - تود الجمهورية العربية السورية أن تؤكد مجددا تأييدها للمثل النبيلة للأمم المتحدة المنصوص عليها في مبادئ ومقاصد ميثاق المنظمة.
    La delegación de la República Árabe Siria hace suya la declaración formulada por la hermana República del Sudán en nombre del Grupo Árabe. UN ويسرّ وفد الجمهورية العربية السورية أن ينضم إلى البيان الذي ألقاه وفد السودان الشقيق باسم المجموعة العربية.
    Hago un llamamiento al Gobierno de la República Árabe Siria para que ponga fin a los ataques aéreos, que causan sufrimiento a la población civil. UN وأهيب بحكومة الجمهورية العربية السورية أن تتوقف عن شن الضربات الجوية التي تسبب المعاناة للسكان المدنيين.
    Para finalizar, el Gobierno de la República Árabe Siria desearía expresar su profundo agradecimiento por la cooperación que existe con el Comité Especial. UN وفي الختام، تود حكومة الجمهورية العربية السورية أن تعرب عن تقديرها العميق للتعاون القائم مع اللجنة الخاصة.
    En agosto de 2007, la República Árabe Siria informó de que el número de asentamientos israelíes en el Golán había aumentado a 45. UN 68 - وفي آب/أغسطس 2007، أبلغت الجمهورية العربية السورية أن عدد المستوطنات الإسرائيلية في الجولان قد زاد إلى 45 مستوطنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus