"الجمهور أو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del público o
        
    • al público o
        
    • público o de
        
    • opinión pública o
        
    • población o a
        
    :: Crea un grave riesgo para la salud o la seguridad del público o un sector del público; UN :: يخلق حالة خطر شديد لصحة أو سلامة الجمهور أو قطاع من الجمهور؛
    iv) Crear un grave riesgo para la salud o seguridad del público o de una parte del público; o UN ' 4` أو يشكل خطرا كبيرا على صحة وسلامة الجمهور أو جزء منه؛
    i) Intimidar al público o a una parte del público; o UN ' 1` تخويف الجمهور أو جزء من الجمهور؛
    Puedes llamar a un amigo, preguntar al público, o 50-50. Open Subtitles بوسعك الإتّصال بصديق أو سؤال الجمهور أو الإختيار بينك وبينهم
    Si bien el Gobierno reconoce la importancia de la educación para romper el ciclo de la pobreza, no está claro si se está esforzando en la medida necesaria para sensibilizar al público o para formular planes concretos para la creación de escuelas de otros tipos con objeto de lograr que las niñas completen sus estudios. UN وأضافت أن الحكومة تدرك أهمية التعليم في كسر حلقة الفقر ولكنها تساءلت إن كانت تقوم بالعمل الكافي لتوعية الجمهور أو صياغة خطط محددة لإنشاء مدارس بديلة لكفالة مواصلة التعليم للبنات.
    Los problemas ambientales eran mucho más difíciles (y costosos) de resolver de lo que habían imaginado la opinión pública o los políticos. UN وكانت حلول المشاكل البيئية أصعب )وأكثر تكلفة( بكثير مما كان الجمهور أو الساسة يتخيلون.
    :: Participar personalmente o dirigir, organizar o entrenar a una o más personas para la comisión, la tentativa, la preparación o la instigación de cualquier acto que implique el uso o la amenaza de la violencia con el fin de aterrorizar a la población o a parte de ella. UN :: المشاركة شخصيا، أو بتوجيه أو تنظيم أو تدريب شخص آخر أو أشخاص آخرين، في ارتكاب أي عمل ينطوي على استعمال العنف أو التهديد باستعماله بغرض ترويع الجمهور أو جزء من الجمهور، أو الشروع في ذلك أو التحضير له أو التحريض عليه؛
    Para celebrar debates y/o adoptar medidas, por ejemplo recomendaciones sobre el nombramiento del Secretario General, sin la asistencia del público o de la prensa. UN إجراء نقاش و/أو اتخاذ إجراءات مثل التوصية فيما يتعلق بتعيين الأمين العام، وذلك دون حضور الجمهور أو الصحافة.
    Toda persona que provoque o trate de provocar deliberadamente hostilidad o mala voluntad contra cualquier sector del público o contra cualquier persona por motivos de raza será culpable de un delito. UN ويعتبر الشخص مذنبا إذا تعمد التحريض أو محاولة التحريض على العداء أو الكراهية ضد أي فئة من الجمهور أو ضد أي شخص على أساس العنصر.
    Celebrar debates y/o adoptar medidas, por ejemplo recomendaciones sobre el nombramiento del Secretario General, sin la asistencia del público o de la prensa. UN إجراء نقاش و/أو اتخاذ إجراءات مثل التوصية بتعيين الأمين العام، وذلك دون حضور الجمهور أو الصحافة.
    Celebrar debates y/o adoptar medidas, por ejemplo recomendaciones sobre el nombramiento del Secretario General, sin la asistencia del público o de la prensa. UN " إجراء مناقشة و/أو اتخاذ إجراءات مثل التوصية فيما يتعلق بتعيين الأمين العام، دون حضور الجمهور أو الصحافة.
    34. Al parecer, las PYME se crean en casi todos los sectores como respuesta a necesidades no satisfechas del público o de otras empresas, cuando existen facilidades para su creación, cuando no hay economías de escala importantes en ese sector o bien cuando el hecho de ser una empresa pequeña representa una ventaja positiva. UN ٤٣- تنشأ المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، فيما يبدو، في أي قطاع تقريبا استجابة لاحتياجات الجمهور أو الشركات الأخرى غير الملباة، أو حينما يتاح لها دخول السوق بسهولة، أو في غياب وفورات حجم شديدة في صنف النشاط المعني، أو حين تكون لها ميزة إيجابية بحكم صغر حجمها.
    Dicho acto constituye terrorismo cuando implica el empleo de violencia grave contra las personas o daños de importancia a los bienes, pone en peligro la vida de terceros, supone un peligro grave para la salud o la seguridad del público o de una parte de éste o pretende interferir o dañar gravemente un sistema electrónico. UN ويعتبر أي عمل من هذا النوع إرهابا إذا كان ينطوي على عنف شديد ضد شخص أو إلحاق أضرار شديدة بالممتلكات أو يعرض للخطر حياة شخص آخر أو يمثل خطرا جسيما على صحة أو أمن الجمهور أو طائفة منه أو إذا كان يستهدف تعطيل نظام إلكتروني أو إدخال خلل فيه بشكل يمثل خطرا جسيما.
    Los actos de divulgación, protestas, discusión y huelga no entran en la definición de " acto terrorista " salvo que tengan por objeto provocar la muerte o lesiones graves de una persona o poner en peligro la vida de una persona distinta de la que realiza el acto o crear un grave riesgo a la salud y la seguridad del público o de una parte del público. UN وتستثنى من تعريف العمل الإرهابي أنشطة الدعوة، والاحتجاج والانشقاق، والإضرابات الصناعية إن لم تكن النية وراءها هي إحداث أذى جسدي جسيم في شخص ما، أو تسببت في وفاته؛ أو عرضت للخطر حياة شخص آخر، غير الشخص الذي يقوم بالعمل؛ أو أوجدت خطرا جسيما على صحة وسلامة الجمهور أو قطاع من الجمهور.
    Entre los actos de terrorismo también se incluye la acción o amenaza de acción encaminada o presumiblemente encaminada a influir en el Gobierno de Brunei Darussalam o en cualquier otro gobierno o intimidar al público o a un sector del público. UN وتشمل الأعمال الإرهابية أيضا القيام بعمل أو التهديد بالقيام بعمل يستهدف، أو يعتبر على نحو معقول أنه يستهدف التأثير على الحكومة البرونية أو أي حكومة أخرى أو تخويف الجمهور أو قطاع منه.
    i. ¿Debería crear un comité o comisión de investigación pública que tenga por objeto, entre otras cosas, consultar al público o personas afectadas? (Sí/No) UN ' 1` ينبغي لها أن تنشئ لجنة أو هيئة عامة للتحقيق تشمل اختصاصاتها استطلاع آراء الجمهور أو الأشخاص المتضررين (نعم/لا)؛
    Por " acto terrorista " se entiende todo acto o amenaza de su comisión que se realiza con la intención de promover una causa política, ideológica o religiosa y de coaccionar o de intimidar al Gobierno de Australia o de otro país, o a la opinión pública o a un sector de ella. UN 18 - ويُعرَف " العمل الإرهابي " بأنه عمل، أو تهديد بتنفيذ عمل، يرتكب أو يُفعل بنية دفع قضية سياسية أو مذهبية أو دينية؛ ويرتكب أو يفعل بنية، إكراه أو التأثير على الحكومة الأسترالية أو حكومة بلد آخر عن طريق الترويع؛ أو عن طريق ترويع الجمهور أو قطاع من الجمهور.
    " Todo homicidio cometido por una persona a causa o al amparo de un acto de terrorismo, es decir un hecho que signifique el empleo de la violencia por esa persona que, en razón de su índole y alcance, esté calculado para crear un estado de temor en la opinión pública o en cualquier sector de la opinión pública ... se considerará homicidio capital. " UN " أي جريمة قتل يرتكبها شخص في سبيل، أو من أجل تعزيز، فعل من أفعال الارهاب، أي فعل ينطوي على استخدام ذلك الشخص للعنف ويكون مقصودا به، بسبب طبيعته ومداه، خلق حالة خوف لدى الجمهور أو لدى أي قسم من أقسام الجمهور... تكون جريمة قتل عقوبتها اﻹعدام " .
    Todo intento de legitimar la actuación de un Estado que emplee la fuerza contra las personas o los bienes para intimidar o coaccionar a un gobierno, a la población o a parte de ésta, con fines políticos o sociales, es inadmisible. UN وأردف قائلا أن أية محاولة ﻹضفاء الشرعية على اﻷفعال التي تقوم بها دولة من الدول باستخدام القوة أو العنف ضد أشخاص أو ممتلكات من أجل ترويع أو إكراه حكومة أو أفراد من عامة الجمهور أو فئة منه تحقيقا لمآرب سياسية أو اجتماعية إنما هي أمر غير مقبول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus