"الجميع على الخدمات الاجتماعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • universal a los servicios sociales
        
    • todos a los servicios sociales
        
    • universal a unos servicios sociales
        
    • a todos los servicios sociales
        
    • universal a servicios sociales
        
    • a servicios sociales esenciales para todos
        
    Uno de los objetivos es procurar el acceso universal a los servicios sociales y la protección social y reducir las desigualdades. UN إن أحد الأهداف هو السعي إلى تحقيق حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية والحماية الاجتماعية، والحد من أوجه اللامساواة.
    El acceso universal a los servicios sociales básicos es un elemento fundamental en la lucha contra la pobreza. UN فحصول الجميع على الخدمات الاجتماعية الأساسية يُعد عنصرا رئيسيا في محاربة الفقر.
    :: Brindar acceso universal a los servicios sociales básicos y los servicios de enseñanza, UN :: إتاحة فرص حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية والتعليمية الأساسية
    Se considera que esta iniciativa es importante para movilizar recursos nuevos y adicionales, tanto de fuentes internas como externas, con el fin de facilitar el acceso de todos a los servicios sociales básicos. UN ومن المعترف به أن هذه المبادرة هامة في تعبئة الموارد الجديدة والإضافية، سواء من المصادر المحلية أو الخارجية، بهدف تيسير حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    La erradicación de la pobreza requiere el acceso universal a unos servicios sociales básicos como la educación, la atención de la salud, el agua potable y el saneamiento. UN ويتطلب القضاء على الفقر حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية الأساسية، مثل التعليم، والرعاية الصحية، وإمدادات المياه المأمونة وتدابير المرافق الصحية.
    También reafirmó que la promoción del acceso a todos los servicios sociales básicos era esencial para el desarrollo sostenible y debía ser parte integrante de toda estrategia de lucha contra la pobreza. UN كما أكدت من جديد أن تعزيز إمكانيات حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية الأساسية شرط ضروري لتحقيق التنمية المستدامة وينبغي أن يكون جزءاً لا يتجزأ من أي استراتيجية للتغلب على الفقر.
    Se consideró que la promoción del acceso universal a los servicios sociales básicos era esencial para el desarrollo sostenible y debería formar parte integrante de toda estrategia de lucha contra la pobreza. UN ورأى في تعزيز فرص حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية اﻷساسية شرطا جوهريا لتحقيق التنمية المستدامة وجزءا لا يتجزأ من أي استراتيجية تهدف إلى القضاء على الفقر.
    La principal responsabilidad de garantizar el acceso universal a los servicios sociales corresponde a los gobiernos. UN ٢ - وتقع المسؤولية الرئيسية عن كفالة إمكانية حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية على عاتق الحكومات.
    Ya ha adoptado medidas para cumplir un requisito esencial: comprometerse a garantizar el acceso universal a los servicios sociales básicos. UN فقد اتخذت بالفعل خطوات باتجاه تحقيق شرط مسبق أساسي - أن تُلزم نفسها بضمان حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    La promoción del acceso universal a los servicios sociales y la prestación de niveles mínimos de protección social pueden contribuir notablemente al crecimiento equitativo. UN ويمكن أن يشكل تعزيز حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية وتوفير الحد الأدنى من الحماية الاجتماعية مساهمة مهمة في تحقيق النمو المنصف.
    A ese respecto, se alentó a los gobiernos de los países en desarrollo a que elaboraran programas sociales básicos como parte de la estrategia de mitigación de la pobreza sugerida en la Cumbre Social, con el fin de lograr el acceso universal a los servicios sociales básicos en un plazo ambicioso pero realista. UN وفي هذا السياق، شُجﱢعت حكومات البلدان النامية على إعداد برامج اجتماعية أساسية كجزء من استراتيجية الحد من الفقر التي اقترحها مؤتمر القمة العالمي، يكون هدفها كفالة حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية اﻷساسية في فترة زمنية يجتمع فيها الطموح والواقعية.
    Los gobiernos y las organizaciones deberían incorporar el tema del seguimiento del consenso de Oslo en los programas de los foros internacionales pertinentes, a fin de contribuir así a su aplicación y eficacia en la promoción del acceso universal a los servicios sociales básicos, entre otras cosas, mediante la movilización de recursos. UN ٦٢ - ودعيت الحكومات والمنظمات إلى إدراج مسألة متابعة توافق آراء أوسلو هذا على جدول أعمال المحافل الدولية المناسبة بغية موالاة تنفيذه وزيادة فعاليته في تعزيز الجهود الرامية إلى كفالة حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية اﻷساسية عن طريق، جملة أمور من ضمنها، تعبئة الموارد.
    La Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social dio un importante paso adelante hacia el objetivo del acceso universal a los servicios sociales básicos al instar a los países interesados a aplicar la iniciativa 20/20. UN لقد اتخذت القمة الاجتماعية خطوة هامة صوب الهــدف الــذي يتوخى حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية اﻷساسية من خلال حث البلدان المعنية على تنفيذ المبادرة ٢٠/٢٠.
    En la reunión de Hanoi se llegó a un acuerdo sobre el objetivo de la iniciativa 20/20: lograr el acceso universal a los servicios sociales básicos. UN وأقر الاجتماع " توافق آراء هانوي بشأن المبادرة ٢٠/٢٠ : تحقيق حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية اﻷساسية " .
    El acceso universal a los servicios sociales es indispensable para que todos puedan satisfacer sus necesidades básicas y puedan vivir en un entorno digno, seguro y creativo, al tiempo que participan plenamente en la sociedad. UN ٧ - إن حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية أمر ضروري لتمكين الناس من تلبية احتياجاتهم البشرية اﻷساسية، والعيش عيشة كريمة آمنة يبدعون فيها ويشاركون في مجتمعهم مشاركة كاملة.
    39. La medida principal que promueve el UNICEF para la protección social de los niños en situaciones de riesgo es el acceso universal a los servicios sociales básicos. UN 39 - إن التدابير الرئيسية التي تدعو لها اليونيسيف لمعالجة الحماية الاجتماعية للأطفال المعرضين للخطر هي حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    31. [La iniciativa 20/20 se llevará a la práctica sobre la base de un acuerdo y un compromiso mutuos de los donantes y los PMA, con miras a facilitar el acceso de todos a los servicios sociales básicos.] UN 31- [يكون تنفيذ مبادرة 20/20 قائما على تبادل الاتفاق والالتزام بين المانحين وأقل البلدان نمواً، بهدف تيسير حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية الأساسية.]
    21. Acoge con beneplácito los esfuerzos realizados para dar cumplimiento a la iniciativa 20/20, que destaca que promover el acceso de todos a los servicios sociales básicos es esencial para el desarrollo sostenible y equitativo y es parte integrante de la estrategia para la erradicación de la pobreza; UN 21 - ترحب بالجهود المبذولة من أجل تنفيذ مبادرة 20/20، التي تشدد على أن العمل على توفير سبل حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية الأساسية أمر بالغ الأهمية لتحقيق التنمية المستدامة والمنصفة ويمثل جزءا لا يتجزأ من استراتيجية القضاء على الفقر؛
    21. Acoge con beneplácito los esfuerzos realizados para dar cumplimiento a la iniciativa 20/20, que destaca que promover el acceso de todos a los servicios sociales básicos es esencial para el desarrollo sostenible y equitativo y es parte integrante de la estrategia para la erradicación de la pobreza; UN 21 - ترحب بالجهود المبذولة من أجل تنفيذ مبادرة 20/20، التي تشدد على أن العمل على توفير سبل حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية الأساسية أمر بالغ الأهمية لتحقيق التنمية المستدامة والمنصفة ويمثل جزءا لا يتجزأ من استراتيجية القضاء على الفقر؛
    62. El Comité apoya los objetivos de la iniciativa 20/20 para lograr el acceso universal a unos servicios sociales básicos de buena calidad de manera sostenible, como responsabilidad compartida de los países en desarrollo y de los países donantes. UN 62- وتؤيد اللجنة أهداف مبادرة 20/20، لتحقيق حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية الأساسية ذات النوعية الجيدة على أساس مستدام، بوصف ذلك مسؤولية مشتركة بين الدول النامية والدول المانحة.
    62. El Comité apoya los objetivos de la iniciativa 20/20 para lograr el acceso universal a unos servicios sociales básicos de buena calidad de manera sostenible, como responsabilidad compartida de los países en desarrollo y de los países donantes. UN 62- وتؤيد اللجنة أهداف مبادرة 20/20، لتحقيق حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية الأساسية ذات النوعية الجيدة على أساس مستدام، بوصف ذلك مسؤولية مشتركة بين الدول النامية والدول المانحة.
    7. Destaca la importancia de aumentar el acceso a los recursos y el control sobre ellos, incluidos la tierra, los conocimientos técnicos y teóricos, el capital y las conexiones sociales, para los pobres, en particular para las mujeres, y de mejorar el acceso a todos los servicios sociales básicos; UN 7 - تشدد على أهمية زيادة السبل المتاحة أمام الفقراء، ولا سيما النساء، للحصول على الموارد والتحكم فيها، بما في ذلك الأراضي والمهارات والمعارف ورأس المال والصلات الاجتماعية، وأهمية تحسين سبل حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية الأساسية؛
    El objetivo de la protección social es " garantizar la seguridad en materia de ingresos y el acceso a servicios sociales esenciales para todos, prestando particular atención a los grupos vulnerables " . UN 10 - ويتمثل الهدف من الحماية الاجتماعية في ضمان " تأمين الدخل وإمكانية حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية الأساسية، مع إيلاء اهتمام خاص للفئات الضعيفة " ().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus