e) Incremente la edad mínima de responsabilidad penal a un nivel internacionalmente aceptable. | UN | (ه) رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية إلى مستوى مقبول دولياً. |
El Estado parte debe acelerar la tramitación de sus medidas legislativas, incluido el proyecto de ley sobre los derechos del niño, para elevar la edad mínima de responsabilidad penal a un nivel internacionalmente aceptable. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعجل عملية تدابيرها التشريعية، بما في ذلك مشروع القانون بشأن حقوق الأطفال، لرفع السن الأدنى للمسؤولية الجنائية إلى مستوى مقبول دولياً. |
El Estado parte debe acelerar la tramitación de sus medidas legislativas, incluido el proyecto de ley sobre los derechos del niño, para elevar la edad mínima de responsabilidad penal a un nivel internacionalmente aceptable. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعجل عملية تدابيرها التشريعية، بما في ذلك مشروع القانون بشأن حقوق الأطفال، لرفع السن الأدنى للمسؤولية الجنائية إلى مستوى مقبول دولياً. |
a) Eleve la edad mínima de responsabilidad penal a un nivel aceptable internacionalmente y vele por que se aplique a todos los delitos; | UN | (أ) رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية إلى مستوى مقبول دولياً وضمان تطبيقه على جميع الجرائم؛ |
C); b) Modifique la Ordenanza sobre niños y jóvenes de 1939 para elevar la edad mínima de la responsabilidad penal a un nivel aceptable internacionalmente y vele por que todos los delincuentes menores de 18 años sean tratados como niños; | UN | (ب) تعديل قانون الأطفال وصغار الأشخاص (1939) من أجل رفع السن الدنيا للمسؤولية الجنائية إلى مستوى مقبول دولياً وكفالة معاملة جميع مرتكبي الجرائم دون سن الثامنة عشرة كأطفال؛ |
20. En lo que respecta al párrafo 102 del informe del Estado parte, proporcionen información actualizada sobre el proyecto de ley del menor e indiquen si el Estado parte tiene previsto elevar la edad mínima de responsabilidad penal hasta un nivel internacionalmente aceptable. | UN | 20- وبالإشارة إلى الفقرة 102 من تقرير الدولة الطرف، يُرجى موافاة اللجنة بمعلومات محدثة عن مشروع قانون الأحداث وبيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية إلى مستوى مقبول دولياً. |
74.20 Aplicar íntegramente las recomendaciones del Comité de los Derechos del Niño, entre otros medios, adoptando medidas para tratar de solucionar el problema del trabajo infantil, prohibir el castigo corporal y elevar la edad mínima de responsabilidad penal a un nivel internacionalmente aceptable (Eslovenia): | UN | 74-20- التنفيذ الكامل لتوصيات لجنة حقوق الطفل، بما في ذلك اتخاذ تدابير لمعالجة مسألة عمل الأطفال، وتحريم العقاب البدني، ورفع السن الدنيا للمسؤولية الجنائية إلى مستوى مقبول دولياً (سلوفينيا)؛ |
a) Considere la posibilidad de elevar la edad mínima de responsabilidad penal a un nivel internacionalmente aceptable (CRC/C/15/Add.268, párr. 74 a)); | UN | (أ) أن تنظر في رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية إلى مستوى مقبول دولياً (الفقرة 74(أ) من الوثيقة CRC/C/15/Add.268,)؛ |
116.28 Elevar la edad mínima de responsabilidad penal a un nivel internacionalmente aceptable y de conformidad con la Convención sobre los Derechos del Niño, las Reglas de Beijing y las Directrices de Riad (Uruguay); | UN | 116-28- رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية إلى مستوى مقبول دولياً وبما ينسجم مع اتفاقية حقوق الطفل وقواعد بيجين ومبادئ الرياض التوجيهية (أوروغواي)؛ |