"الجنائية التابعة للشرطة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Criminal de la Policía
        
    • Penal de la Policía
        
    • Criminológicas de la Policía
        
    :: Establecimiento de la dependencia de inteligencia Criminal de la Policía civil para luchar contra el terrorismo y la delincuencia grave UN إنشاء وحدة الاستخبارات الجنائية التابعة للشرطة المدنية لمكافحة الإرهاب والجرائم الخطيرة
    103. La mayoría de las 21 desapariciones denunciadas en años anteriores ocurrieron entre 1985 y 1992 y son las de personas presuntamente detenidas por miembros del Servicio de Investigación Criminal de la Policía Nacional. UN وقد حدثت أغلبية حالات الاختفاء المبلغ عنها في الماضي، وعددها 21 حالة، ما بين عامي 1985 و1992، وهي تتعلق بأشخاص أفيد بأن أفرادا من دائرة التحقيقات الجنائية التابعة للشرطة الوطنية قد قبضوا عليهم.
    A petición del Ministerio de Relaciones Exteriores, la Autoridad de Protección de los Niños de la Nación inició investigaciones, que después asumió la División de Investigación Criminal de la Policía con el fin de profundizar más en el asunto. UN وبناء على طلب وزارة الشؤون الخارجية، أجرت السلطة الوطنية لحماية الطفل تحقيقات أولية، سُلّمت فيما بعد إلى شعبة التحقيقات الجنائية التابعة للشرطة لإجراء مزيد من التحقيقات.
    :: El Fiscal Militar General ordenó que la Oficina del Fiscal Militar de Asuntos Operacionales colaborara estrechamente con la División de Investigación Penal de la Policía Militar en cada investigación penal, incluso antes de decidir si se habrían de presentar cargos. UN أمر المدعي العام العسكري مكتب المدعي العسكري للشؤون العملياتية بالعمل عن كثب مع شعبة التحقيقات الجنائية التابعة للشرطة العسكرية فيما يتعلق بكل تحقيق جنائي، حتى قبل اتخاذ أي قرار بشأن توجيه تهم.
    En el curso de esta amplia investigación, la División de Investigación Penal de la Policía Militar recabó el testimonio de 11 palestinos que habían sido testigos de los hechos. UN وخلال هذا التحقيق الشامل، جمعت شعبة التحقيقات الجنائية التابعة للشرطة العسكرية شهادات أدلى بها أحد عشر فلسطينيا كانوا شهودا على الأحداث.
    La División de Investigación Penal de la Policía Militar ha abierto 47 investigaciones penales, y el Fiscal Militar General ha iniciado actuaciones penales contra cuatro soldados en relación con distintos incidentes. UN وفتحت شعبة التحقيقات الجنائية التابعة للشرطة العسكرية 47 تحقيقا جنائيا، كما بدأ النائب العام العسكري تحقيقات جنائية في حق أربعة جنود في حوادث منفصلة.
    La Unidad de Investigaciones Criminológicas de la Policía Nacional indicó haber entrevistado a las personas que habían prestado auxilio a la Sra. González después de su liberación, quienes declararon que la misma se había presentado en su domicilio y en forma muy tranquila había solicitado que le prestaran un teléfono. UN وأشارت وحدة التحقيقات الجنائية التابعة للشرطة الوطنية بأنها قد أجرت مقابلات مع اﻷشخاص الذين قدموا المساعدة للسيدة غونزالس بعد إخلاء سبيلها وأن هؤلاء ذكروا أن السيدة غونزالس توجد في مسكنها في حالة هادئة تماماً وأنها طلبت منهم إعارتها جهاز هاتف.
    Las funciones que desarrolla el Servicio de Investigación Criminal de la Policía Nacional Civil y la elaboración del plan de reestructuración y reorganización interna del Ministerio Público constituyen esfuerzos significativos, pero aún insuficientes, para mejorar la capacidad técnica de estas instituciones, con base en una estructura moderna y funcional. UN وعلى الرغم من أن المهام التي تؤديها دائرة التحقيقات الجنائية التابعة للشرطة المدنية الوطنية ووضع خطة ﻹعادة هيكلة مكتب المدعي العام وإعادة تنظيمه تنظيما داخليا، تمثل جهودا هامة، فإنها لا تزال غير كافية لتحسين القدرات التقنية لتلك المؤسسات، على أساس أن تمثل هيكلا حديثا وفعالا.
    166. La mayoría de los casos de desaparición denunciados al Grupo de Trabajo se produjeron entre 1985 y 1992 en Quito, Guayaquil y Esmeraldas y se referían a personas presuntamente detenidas por miembros del servicio de investigación Criminal de la Policía nacional. UN 166- حدثت أغلبية حالات الاختفاء التي أُبلغ بها الفريق العامل في الفترة بين عامي 1985 و1992 في كيتو وغواياكويل وإسميرالديس، وتتعلق بأشخاص يُدعى أن أفراداً من دائرة التحقيقات الجنائية التابعة للشرطة الوطنية ألقوا القبض عليهم.
    - El mejoramiento de la capacidad del Departamento de Investigación Criminal de la Policía para llevar a cabo las investigaciones con una formación complementaria en técnicas de interrogatorio y enjuiciamiento; UN - تحسين قدرة إدارة التحقيقات الجنائية التابعة للشرطة في مجال إجراء التحقيقات بمزيد من التدريب في مجال الاستجواب والمقاضاة؛
    160. La mayoría de los 20 casos de desaparición denunciados ocurrieron entre 1985 y 1992 y afectaron a personas supuestamente detenidas por miembros de los Servicios de Investigación Criminal de la Policía Nacional. UN ١٦٠- وقد حدثت أغلبية حالات الاختفاء التي أُبلغ عنها في الماضي، وعددها ٢٠ حالة فيما بين عامي ١٩٨٥ و١٩٩٢ وهي تتعلق بأشخاص أُفيد أن أفرادا من دائرة التحقيقات الجنائية التابعة للشرطة الوطنية قد قبضوا عليهم.
    111. La mayoría de las 22 desapariciones denunciadas en años anteriores ocurrieron entre 1985 y 1992 y se refieren a personas presuntamente detenidas por miembros del Servicio de Investigación Criminal de la Policía Nacional. UN 111- وقد حدثت أغلبية حالات الاختفاء المبلغ عنها في الماضي، وعددها 22 حالة، مـا بيـن عامي 1985 و1992، وهي تتعلق بأشخاص أفيد أن أفراداً من دائرة التحقيقات الجنائية التابعة للشرطة الوطنية قد قبضوا عليهم.
    91. La mayoría de las 23 desapariciones denunciadas se produjeron entre 1985 y 1992 en Quito, Guayaquil y Esmeraldas y se refieren a personas presuntamente detenidas por miembros del Servicio de Investigación Criminal de la Policía Nacional. UN 91- وقد حدثت أغلبية حالات الاختفاء المبلغ عنها في الماضي، وعددها 23 حالة، مـا بيـن عامي 1985 و1992، وشهدتها مدن كيتو، وغواياكويل، واسميرالداس. وهي تتعلق بأشخاص أُفيد أن أفراداً من دائرة التحقيقات الجنائية التابعة للشرطة الوطنية قد قبضوا عليهم.
    126. La mayoría de los 23 casos de desaparición denunciados anteriormente se produjeron entre 1985 y 1992 en Quito, Guayaquil y Esmeraldas y se refieren a personas presuntamente detenidas por miembros del Servicio de Investigación Criminal de la Policía Nacional. UN 126- حدثت غالبية حالات الاختفاء المبلغ عنها سابقاً وعددها 23 حالة في الفترة بين عامي 1985 و1992 في كيتو وغواياكويل وإسميرالديس، وهي تتعلق بأشخاص يُزعم أنه ألقى القبض عليهم أفراد من دائرة البحوث الجنائية التابعة للشرطة الوطنية.
    La División de Investigación Penal de la Policía Militar (MPCID) realiza investigaciones penales, incluidas investigaciones de denuncias de violación del derecho relativo a los conflictos armados por parte de los soldados. UN 63 - تجري شعبة التحقيقات الجنائية التابعة للشرطة العسكرية تحقيقات جنائية، بما في ذلك التحقيقات فـــي الشكاوى التي تزعـــم أن جنودا انتهكوا قانون النزاعات المسلحة.
    Se designaron equipos especiales de investigación de la División de Investigación Penal de la Policía Militar (MPCID) exclusivamente a los efectos de investigar denuncias dimanadas de la Operación en Gaza. UN 132 - وعينت أفرقة تحقيق خاصة تنتمي إلى شعبة التحقيقات الجنائية التابعة للشرطة العسكرية لغرض وحيد هو التحقيق في الشكاوى النابعة عن عملية غزة.
    Desde la Actualización de enero de 2010, la División de Investigación Penal de la Policía Militar de Israel ha abierto 11 investigaciones penales más, con lo cual suman 47 las investigaciones penales de incidentes concretos relacionados con la Operación Gaza que se han iniciado hasta el momento. UN ومنذ صدور تقرير كانون الثاني/يناير 2010، شرعت شعبة التحقيقات الجنائية التابعة للشرطة العسكرية الإسرائيلية في إجراء 11 تحقيقا جنائيا إضافيا، مما جعل مجموع التحقيقات الجنائية التي شُرع فيها حتى الآن في الأحداث المحددة المتصلة بعملية غزة يصل إلى 47 تحقيقا.
    Como se informó en enero de 2010, Israel ha puesto en marcha más de 150 investigaciones militares, que incluyen tanto investigaciones penales a cargo de la División de Investigación Penal de la Policía Militar como investigaciones militares. UN وكما ورد في تقرير كانون الثاني/يناير 2010، شرعت إسرائيل في إجراء 150 تحقيقا عسكريا، بما يشمل كلا من تحقيقات شعبة التحقيقات الجنائية التابعة للشرطة العسكرية الإسرائيلية وتحقيقات القيادة.
    La UNMIL, sobre la base de la evaluación y el examen de la información, proporcionó asesoramiento respecto de los 292 informes de inteligencia recibidos por la Unidad de Inteligencia Penal de la Policía Nacional de Liberia, a raíz de lo cual se llevaron a cabo 27 actividades operacionales, incluidas operaciones de acordonamiento y búsqueda, arresto y detención de delincuentes UN قدمت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا المشورة على أساس تقييم للمعلومات يحدد في ضوئه مدى كفايتها وذلك فيما يتعلق بـ 292 تقريرا من تقارير التحريات تلقتها وحدة التحريات الجنائية التابعة للشرطة الوطنية الليبرية وأسفرت عن 27 نشاطا تنفيذيا، شملت التطويق والتفتيش، وإلقاء القبض والإمساك بالجناة
    :: 11 incidentes están siendo investigados por la División de Investigación Penal de la Policía Militar (sección IV.B, supra). UN :: هناك 11 حادثا تخضع لتحقيقات جنائية جارية تقوم بها شعبة التحقيقات الجنائية التابعة للشرطة العسكرية (الفرع رابعا - باء أعلاه).
    194. El Gobierno también notificó que respecto al secuestro y amenazas contra Vilma Cristina González, el Departamento de Investigaciones Criminológicas de la Policía Nacional estaba a cargo de otorgar seguridad personal a la afectada y que se estaban realizando las investigaciones necesarias para esclarecer lo sucedido (25 de marzo de 1996). UN ٤٩١- كما ذكرت الحكومة فيما يتعلق باحتجاز وتهديد فيلما كريستينا غونزاليس أن إدارة التحقيقات الجنائية التابعة للشرطة الوطنية تتولى ضمان اﻷمن الشخصي لفيلما غونزاليس وأن التحقيقات الضرورية جارية لتوضيح ملابسات ما حدث )٥٢ آذار/مارس ٦٩٩١(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus