"الجنائية الدولية أو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Penal Internacional o
        
    • Penal Internacional ni
        
    • penales internacionales o
        
    • penales internacionales ni
        
    • Penal Internacional y
        
    La Corte Penal Internacional, o un tribunal especial, tiene la responsabilidad de actuar en esta hora de la historia. UN ويقع على عاتق المحكمة الجنائية الدولية أو محكمة خاصة مسؤولية التحرك في هذه اللحظة من التاريخ.
    Muy pocas personas han sido enjuiciadas en la Corte Penal Internacional o los tribunales penales especiales. UN إذ لم تجر مقاضاة أحد عدا قلة قليلة أمام المحكمة الجنائية الدولية أو المحاكم الجنائية المتخصصة.
    Las posibilidades de conseguir este objetivo incluyen la remisión por el Consejo de Seguridad de la situación a la Corte Penal Internacional o el establecimiento de un tribunal especial por las Naciones Unidas. UN ومن خيارات تحقيق ذلك إحالة مجلس الأمن الأمر إلى المحكمة الجنائية الدولية أو إنشاء الأمم المتحدة محكمة مخصصة لهذا الغرض.
    Trinidad y Tabago lamenta profundamente que no se haya logrado hacer mención alguna de la Corte Penal Internacional ni de la impunidad en el documento final. UN وتعرب ترينيداد وتوباغو عن أسفها العميق لعدم احتواء الوثيقة الختامية على أية إشارة إلى المحكمة الجنائية الدولية أو مسألة الإفلات من العقاب.
    B. Tribunales penales internacionales o tribunales UN باء - المحاكم الجنائية الدولية أو محاكم جرائم الحرب
    Las posibilidades de conseguir este objetivo incluyen la remisión por el Consejo de Seguridad de la situación a la Corte Penal Internacional o el establecimiento de un tribunal especial por las Naciones Unidas. UN ومن خيارات تحقيق ذلك إحالة مجلس الأمن الأمر إلى المحكمة الجنائية الدولية أو إنشاء الأمم المتحدة محكمة مخصصة لهذا الغرض.
    Se indicó que los artículos 11, 12 y 13 carecían de equivalentes en el proyecto de estatuto de un tribunal Penal Internacional o en el Estatuto del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. UN وأشير إلى أنه ليس هناك ما يقابل المواد ١١ و ١٢ و ١٣ بالضبط في مشروع النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية أو في النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية الخاصة بيوغوسلافيا السابقة.
    Problemas del tránsito a través de Estados terceros durante el traslado del acusado a la corte Penal Internacional o al Estado de detención: UN ٨ - مشاكل العبور في أراضي دول ثالثة خلال عملية نقل المتهم الى المحكمة الجنائية الدولية أو الدولة " المحتجزة " :
    Acogiendo con satisfacción que un gran número de Estados haya firmado o ratificado el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, o se haya adherido a él, UN وإذ ترحّب بأن عددا كبيرا من الدول قد وقّع و/أو صدق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية أو انضم إليه،
    4. Pide a todos los Estados que consideren la posibilidad de ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional o de adherirse a él; UN 4- تدعو جميع الدول إلى النظر في التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية أو الانضمام إليه؛
    Con ese fin, invitamos a los Estados que todavía no lo hayan hecho a que ratifiquen el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional o a que se adhieran a él lo antes posible. UN ولهذا الغرض، ندعو الدول التي لم تصدق بعد على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية أو لم تنضم إليه بعد إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت مستطاع.
    Sin embargo algunos de esos instrumentos no tienen ni aceptación ni adhesión universal. ¿Cómo hará el Representante Especial para vigilar la situación de un Estado Miembro que no es parte en el Protocolo Facultativo o el Estatuto de la Corte Penal Internacional o el Convenio No. 182 de la OIT? UN وقال إنه يرغب في معرفة كيف يتوقع الممثل الخاص أن ترصد حالة دولة عضو ليست طرفا في البروتوكول الاختياري، أو في النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية أو في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182.
    El Gobierno de la República Bolivariana de Venezuela, por lo tanto, insistirá ante la comunidad internacional para que sean denunciados ante la Corte Penal Internacional o un tribunal especial los crímenes de lesa humanidad cometidos por Israel. UN ولذلك، فإن حكومة جمهورية فنزويلا البوليفارية تحث المجتمع الدولي على الإبلاغ عن الجرائم التي ارتكبتها إسرائيل ضد الإنسانية أمام المحكمة الجنائية الدولية أو محكمة خاصة.
    La Unión Europea alienta a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que ratifiquen los Estatutos de Roma de la Corte Penal Internacional, o se adhieran a ellos, y a que incorporen sus disposiciones en sus leyes nacionales. UN ويشجع الاتحاد الأوروبي جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية أو الانضمام إليه وإدراج أحكامها في تشريعاتها الداخلية.
    Es importante señalar en ese sentido que el tema se refiere a la inmunidad respecto de la jurisdicción nacional y, por lo tanto, no abarca los enjuiciamientos ante la Corte Penal Internacional o los tribunales especiales. UN وتابع بقوله إن من المهم أن نلاحظ في هذا الصدد أن الموضوع يتعلق بالحصانة من الولاية القضائية الوطنية، وبالتالي لا يشمل المحاكمات أمام المحكمة الجنائية الدولية أو المحاكم المخصصة.
    :: Alentar a los gobiernos a que cumplan con sus obligaciones de derechos humanos, ratifiquen urgentemente los seis principales tratados de derechos humanos y ratifiquen el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional o se adhieran a él; UN :: تشجيع الحكومات على الوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان، والتصديق على وجه السرعة على المعاهدات الست الرئيسية لحقوق الإنسان، والتصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية أو الانضمام إليه؛
    Ni el Estatuto de la Corte Penal Internacional ni los CG dan indicaciones de que este delito tenga elementos constituyentes distintos según se trate de un conflicto armado internacional o no internacional. UN وليس هناك ما يشير في النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية أو في معاهدة جنيف إلى أن أركان هذه الجريمة تختلف تبعا لكون النزاع المسلح دوليا أو غير دولي.
    no hay indicaciones en el Estatuto de la Corte Penal Internacional ni en otra fuente de que este crimen tenga elementos constitutivos especiales diferentes en un conflicto armado internacional o no internacional. UN فليس في النظام اﻷساسي للمحكممة الجنائية الدولية أو غيره من المصادر ما يدل على أن هذه الجريمة تتكون من أركان خاصة تختلف في النزاع المسلح الدولي عنها في النزاع المسلح غير الدولي.
    no hay indicaciones en el Estatuto de la Corte Penal Internacional ni de otras fuentes de que este crimen contenga elementos constitutivos diferentes en un conflicto armado internacional o no internacional. UN فليس في النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية أو غيره من المصادر ما يدل على أن هذه الجريمة تتكون من أركان خاصة تختلف في النزاع المسلح الدولي عنها في النزاع المسلح غير الدولي.
    La Comisión debe restringirse a examinar la inmunidad de los funcionarios del Estado para ser juzgados por una jurisdicción penal extranjera, y dejar del lado la inmunidad de las actuaciones de tribunales penales internacionales o tribunales nacionales del Estado de nacionalidad del funcionario. UN وأضاف أن اللجنة يجب أن تقتصر على بحث حصانة مسؤولي الدولة من المحاكمة بموجب ولاية قضائية أجنبية، مع ترك الحصانة من الإجراءات لتنظر أمام المحكم الجنائية الدولية أو المحاكم المحلية في الدولة التي يحمل المسؤول جنسيتها.
    En general se apoyó la propuesta del Relator Especial de que la Comisión no considerara la cuestión de la inmunidad ante los tribunales penales internacionales ni ante los tribunales del Estado de nacionalidad del funcionario. UN وقال إنه كان هناك تأييد عام للمقترح الذي قدمه المقرر الخاص بألا تنظر اللجنة في مسألة الحصانة المعروض على المحاكم الجنائية الدولية أو على محاكم دولة جنسية المسؤول.
    Ello significa que el objeto de análisis en el marco de este tema no son per se las cuestiones relativas a la inmunidad de jurisdicción Penal Internacional y la inmunidad de jurisdicción administrativa o civil nacional. UN وهذا يعني أن الموضوع قيد النظر هنا ليس هو الحصانة من الولاية الجنائية الدولية أو الحصانة من الولاية المدنية الوطنية أو الولاية الإدارية الوطنية في حد ذاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus