Fortalecimiento de las respuestas en materia de prevención del delito y justicia penal para proteger los bienes culturales, en particular con | UN | تعزيز التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل حماية الممتلكات الثقافية، وخاصة من الاتجار بها |
medidas prácticas en la esfera de prevención del delito y justicia penal para eliminar la violencia contra la mujer | UN | تقرير اﻷمين العام عن التدابير العملية في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل القضاء على العنف ضد المرأة |
Medidas de prevención del delito y de justicia penal para la eliminación de la violencia contra la mujer | UN | تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل القضاء على العنف ضد المرأة |
Se han introducido enmiendas en el Código del Estatuto Personal y en el Código penal a fin de aumentar las penas en los casos de abusos cometidos por el marido. | UN | فقد تم تعديل مدونة الأحوال الشخصية ومدونة الإجراءات الجنائية من أجل تشديد العقوبات المفروضة على إساءة المعاملة الزوجية. |
Por ejemplo, sigue siendo necesario que los Estados preparen respuestas rápidas y efectivas de la justicia penal a la trata. | UN | فمثلاً، لا تزال الدول بحاجة إلى استحداث تدابير قوية وفعالة في مجال العدالة الجنائية من أجل التصدي للاتجار بالأشخاص. |
Es preciso modernizar los procedimientos penales para hacer frente a cuestiones complejas. | UN | ومن ثم، ينبغي تحديث الإجراءات الجنائية من أجل تناول القضايا المعقّدة. |
Fortalecimiento de las respuestas en materia de prevención del delito y justicia penal para proteger los bienes culturales, en particular con respecto a su tráfico | UN | تعزيز التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل حماية الممتلكات الثقافية، وخاصة من الاتجار بها |
Fortalecimiento de las respuestas en materia de prevención del delito y justicia penal para proteger los bienes culturales, en particular con respecto a su tráfico | UN | تعزيز التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل حماية الممتلكات الثقافية، وخاصة من الاتجار بها |
Tomó nota de las medidas adoptadas en la esfera de la justicia penal para limitar el período de detención y reforzar el estado de derecho en el Japón. | UN | ولاحظت الإجراءات المتخذة في مجال العدالة الجنائية من أجل الحد من فترات الاحتجاز وتعزيز سيادة القانون في اليابان. |
Informe del Secretario General sobre el texto propuesto de los proyectos de medidas prácticas, estrategias y actividades en materia de prevención del delito y justicia penal para la eliminación de la violencia contra la mujer | UN | تقرير اﻷمين العام عن النص المقترح لمشروع التدابير والاستراتيجيات واﻷنشطة العملية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل القضاء على العنف ضد المرأة |
Los Estados Miembros debían aportar los recursos necesarios al Fondo de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y la Justicia Penal, para las actividades de asistencia técnica. | UN | ودعا الدول الأعضاء إلى توفير الموارد اللازمة لصندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل أنشطة المساعدة التقنية. |
Encomia los esfuerzos realizados por la Comisión de Prevención del Delito y Justicia penal para preparar el Undécimo Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente. | UN | وهي تحيي، علاوة على ذلك، تلك الجهود المبذولة من قِبَل لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل الإعداد لمؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Fortalecimiento de las respuestas en materia de prevención del delito y justicia penal a la violencia contra la mujer | UN | تعزيز التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل التصدي للعنف ضد المرأة |
Proyecto de resolución II Fortalecimiento de las respuestas en materia de prevención del delito y justicia penal a la violencia contra la mujer | UN | تعزيز التدابير المتّخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل التصدي للعنف ضد المرأة |
Fortalecimiento de las respuestas en materia de prevención del delito y justicia penal a la violencia contra la mujer | UN | تعزيز التدابير المتّخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل التصدي للعنف ضد المرأة |
Fortalecimiento de las respuestas en materia de prevención del delito y justicia penal a la violencia contra la mujer: proyecto de resolución revisado | UN | تعزيز التدابير المتّخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل التصدي للعنف ضد المرأة: مشروع قرار منقّح |
Fortalecimiento de las respuestas en materia de prevención del delito y justicia penal a la violencia contra la mujer | UN | تعزيز التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل التصدي للعنف ضد المرأة |
Algunos Estados están estudiando nuevas modificaciones de sus códigos penales para aplicar la resolución. | UN | وينظر بعض الدول في إدخال مزيد من التعديلات على قوانينه الجنائية من أجل تنفيذ القرار. |
Otro medio destinado a reducir el nivel de saturación en las prisiones es la revisión del régimen de sanciones penales a fin de aumentar significativamente el uso de sanciones alternativas y otras sanciones no privativas de la libertad. | UN | وثمة أداة أخرى لتخفيض نسبة ملء السجون تتمثل في ضرورة تنقيح نظام الجزاءات الجنائية من أجل زيادة اللجوء إلى الجزاءات البديلة وغيرها من الجزاءات غير الحبسية. |
En el cuadro que aparece a continuación figuran las contribuciones efectuadas al Fondo de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y la Justicia Penal destinadas a proyectos de asistencia técnica para la prevención del terrorismo, al 31 de enero de 2006. | UN | ويبين الجدول أدناه المساهمات المقدمة إلى صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل مشاريع المساعدة التقنية في ميدان منع الإرهاب حتى 31 كانون الثاني/يناير 2006. |
El Relator Especial también ha podido constatar que se está iniciando una positiva labor de codificación de la legislación del país. En particular, se está elaborando un nuevo código penal y un nuevo código de procedimiento penal con miras a armonizar la ley sharia con el common law. | UN | 12 - ولاحظ المقرر الخاص أيضا أنه يجري بذل جهود محمودة في مجال تدوين قوانين البلد، حيث تجري بالتحديد صياغة قانون جديد للعقوبات وقانون جديد للإجراءات الجنائية من أجل التوفيق بين الشريعة والقانون العام. |
d) Disminuir el número de acusados en detención preventiva y la duración de esa detención, en particular mediante una enmienda del Código de Procedimiento Penal en la que se establezca una duración máxima; | UN | (د) خفض عدد المحتجزين رهن المحاكمة ومدة احتجازهم، بوسائل منها تعديل قانون الإجراءات الجنائية من أجل تحديد مدة قصوى للحبس الاحتياطي؛ |
Cesación de los procedimientos penales por motivos de " interés social " u " orden público " | UN | إلغاء الإجراءات الجنائية من أجل " المصلحة الاجتماعية " أو " السلم العام " |
En la misma línea, el documento concluye con una serie de observaciones y propuestas para el desarrollo y la aplicación del modelo propuesto de educación en materia de justicia penal internacional para el estado de derecho. | UN | وفي هذا السياق تنتهي الورقة بمجموعة ملاحظات ومقترحات ترمي إلى وضع وتنفيذ النموذج المقترح للتثقيف في مجال العدالة الجنائية من أجل تحقيق سيادة القانون. |
Consultor 1. Reforma del proceso penal con objeto de que se cuente con garantías judiciales más eficaces. | UN | الخبير الاستشاري ١ - إصلاح اﻹجراءات الجنائية من أجل كفالة الضمانات القضائية بشكل أكثر فعالية. |