"الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Penales Internacionales para la ex Yugoslavia
        
    • Penal Internacional para la ex Yugoslavia
        
    • Internacional para la ex Yugoslavia y
        
    :: La cooperación entre los Tribunales Penales Internacionales para la ex Yugoslavia y Rwanda; UN :: التعاون بين المحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا.
    :: Elaboró mecanismos y arreglos de cooperación entre el Canadá y los Tribunales Penales Internacionales para la ex Yugoslavia y Rwanda; UN :: وضعت آليات وترتيبات للتعاون بين كندا والمحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا؛
    El establecimiento de los Tribunales Penales Internacionales para la ex Yugoslavia y Rwanda puede demostrar ser un paso importante en la dirección correcta, y en más de un aspecto. UN وربما يتضح أن إنشاء المحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ولرواندا خطوة هامة في الاتجاه الصحيح، وﻷكثر من اعتبار.
    En relación con esto, la labor del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia y para Rwanda tiene especial interés para el ACNUR. UN وفي هذا الصدد، يشكل عمل المحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ولرواندا أهمية خاصة للمفوضية.
    El texto del artículo se basa en las disposiciones correspondientes del Estatuto de Nuremberg y de los Estatutos de los Tribunales Penales Internacionales para la ex Yugoslavia y Rwanda. UN ويستند نص المادة الى اﻷحكام ذات الصلة الواردة في ميثاق نورمبرغ والنظامين اﻷساسيين للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا.
    El texto de este artículo es semejante a las disposiciones correspondientes del Estatuto de Nuremberg y de los Estatutos de los tribunales Penales Internacionales para la ex Yugoslavia y para Rwanda. UN ونص هذه المادة مماثل لﻷحكام ذات الصلة الواردة في ميثاق نورمبرغ والنظامين اﻷساسيين للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا.
    A juicio de la delegación de Alemania, los estatutos de los tribunales Penales Internacionales para la ex Yugoslavia y para Rwanda pueden ofrecer una solución a ese problema. UN وأعرب عن رأي وفده في أن النظامين اﻷساسيين للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا كان يمكن أن يوفرا حلا لتلك المشكلة.
    El Comité Consultivo destaca en este contexto el establecimiento de tribunales Penales Internacionales para la ex Yugoslavia y Rwanda, y las gestiones iniciadas para establecer una corte penal internacional permanente. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية، في هذا السياق، إنشاء المحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا، وتقترح إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة.
    Por eso, Francia apoya la actuación de los Tribunales Penales Internacionales para la ex Yugoslavia y para Rwanda y desea que tenga éxito la próxima conferencia sobre la corte penal internacional. UN لهذا السبب تؤيد فرنسا عمل المحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا، وتأمل في نجاح المؤتمر المقبل المعني بالمحكمة الجنائية الدولية.
    La creación de los tribunales Penales Internacionales para la ex Yugoslavia y Rwanda es un primer signo alentador hacia este fin, así como un elemento importante del proceso hacia la paz y la reconciliación. UN ويمثل إنشاء المحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا خطوات أولية مشجعة لتحقيق هذا الهدف فضلا عن كونهما عناصر هامة في عملية إقامة السلم والمصالحة.
    La experiencia con los tribunales Penales Internacionales para la ex Yugoslavia y Rwanda, por ejemplo, demuestran la necesidad indispensable de contar con normas eficaces para la futura Corte. UN وتتبين من المحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا، مثلا، الحاجة الماسة إلى وضع قواعد فعالة للمحكمة المقبلة.
    Con esto en mente, creo que el logro más importante de los últimos años para fortalecer el sistema jurídico internacional ha sido la creación de los tribunales Penales Internacionales para la ex Yugoslavia y para Rwanda, y la aprobación del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN على هذا الأساس اعتقد أن أعظم الانجازات لتعزيز النظام الدولي في السنوات الأخيرة هو إنشاء المحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا، واعتماد نظام روما للمحكمة الجنائية الدولية.
    Por último, expresó su preocupación por el lento funcionamiento de los tribunales Penales Internacionales para la ex Yugoslavia y Rwanda y opinó que el nombramiento de un experto independiente podría apoyar el funcionamiento efectivo de esos tribunales. UN وأبدت قلقها إزاء بطء سير العمل في المحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا، وأشارت إلى أن تعيين خبير مستقل قد يدعم سير عمل هاتين المحكمتين بفعالية.
    En la actualidad, los tribunales Penales Internacionales para la ex Yugoslavia y Rwanda figuran en la lista de esa Ley, por lo que pueden acogerse a la asistencia jurídica recíproca. UN ويشمل هذا القانون حاليا المحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا، وعليه فهما تستفيدان من بند تبادل المساعدة القضائية.
    Es importante que los Estados reconozcan que los delitos sexuales están comprendidos en las tres categorías, siguiendo la jurisprudencia de los Tribunales Penales Internacionales para la ex Yugoslavia y Rwanda. UN وثمة أهمية لاعتراف الدول بالجرائم الجنسية بوصفها داخلة في تلك الفئات الثلاث وفقا لأحكام المحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا.
    " la lucha contra la impunidad empezó realmente con el establecimiento de los Tribunales Penales Internacionales para la ex Yugoslavia y para Rwanda. UN " بدأت مكافحة الإفلات من العقاب بجدية بإنشاء المحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا.
    La Oficina de Asuntos Jurídicos ha prestado asesoramiento sobre numerosas actividades en marcha relativas a los tribunales Penales Internacionales para la ex Yugoslavia y Rwanda. UN ١١٨ - وقدم المكتب المشورة اللازمة بشأن عدد كبير من اﻷنشطة المتصلة بالمحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا.
    La responsabilidad penal del superior por el incumplimiento del deber de castigar la conducta ilegal de un subordinado está reconocido explícitamente en el Estatuto del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia y el Estatuto del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN والمسؤولية الجنائية للرئيس عن عدم أداء واجب معاقبة مرؤوس يقوم بسلوك غير مشروع معترف بها صراحة في النظامين اﻷساسيين للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا.
    Por consiguiente, las Reglas deben redactarse con sumo cuidado y han de ser suficientemente flexibles para que los magistrados puedan ejercer sus facultades discrecionales; el grupo de trabajo encargado de su elaboración hará bien en inspirarse en las experiencias del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia y el Tribunal Internacional para Rwanda. UN وعليه، ينبغي صياغة القواعد صياغة دقيقة جدا، وينبغي أن تكون هذه القواعد على قدر كاف من المرونة يسمح للقضاة بممارسة سلطة الاجتهاد والتقدير عند اللزوم؛ وسيُحسن الفريق العامل المسؤول عن إعداد هذه القواعد صنعا إذا هو استوحى من خبرات المحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا.
    La Unión Europea desea expresar su caluroso agradecimiento a los Presidentes del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia y el Tribunal Penal Internacional para Rwanda, los Magistrados Pocar y Møse, por la presentación de sus informes respectivos sobre la labor de los Tribunales. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يشكر بحرارة رئيسي المحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا، القاضي بوكار والقاضي موسي، على عرضهما التقريرين الخاصين بمحكمتهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus