Después de la reunión, la misión celebró conversaciones privadas con el General Dostum. | UN | وبعد ذلك أجرت البعثة محادثات خاصة مع الجنرال دوستم. |
el General Dostum ha mantenido una posición neutral sin ponerse de parte del Sr. Rabbani ni del Taliban. | UN | ويتخذ الجنرال دوستم موقفا محايدا لا ينحاز فيه لا للسيد رباني ولا لحركة الطالبان. |
el General Dostum añadió diez nombres a la lista y se agregaron varios nombres más en nombre de la comunidad chiíta afgana. | UN | وأضاف الجنرال دوستم عشرة أسماء إلى القائمة كما أُضيفت أسماء أخرى بناء على طلب طائفة الشيعة في أفغانستان. |
A medida que progresaban las conversaciones al respecto, la cuestión de la representación del General Dostum surgió como principal punto de divergencia. | UN | ومع تقدم هذه المباحثات برزت مسألة تمثيل الجنرال دوستم كموضوع خلاف رئيسي. |
Los días siguientes se notificaron enfrentamientos entre los simpatizantes del General Dostum y los del General Pahlawan. | UN | وقد دارت في اﻷيام التالية، حسبما أفادت التقارير، اشتباكات بين أنصال الجنرال دوستم وأنصار الجنرال بهلوان. |
También viajó a Herat para mantener conversaciones con el Gobernador Ismail Khan y después a Mazar-i-Sharif para entrevistarse con el general Dostom. | UN | وسافر أيضا الى هرات ﻹجراء محادثات مع المحافظ اسماعيل خان ثم الى مزار الشريف ﻹجراء مناقشات مع الجنرال دوستم. |
El 3 de enero de 1994 el periódico pakistaní The Frontier Post informó acerca de los enfrentamientos que se produjeron en las regiones de Shebergan, y Faryab al norte del Afganistán, entre las fuerzas del General Dostom y las fuerzas aliadas del Presidente Rabbani. | UN | ففي ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، نشرت صحيفة " فرنتير بوست " الباكستانية اليومية نبأ عن القتال الدائر في منطقتي شبرغان وفارياب في شمال أفغانستان بين قوات الجنرال دوستم والقوات المتحالفة مع الرئيس رباني. |
el General Dostum huyó de la ciudad y se refugió en Turquía. | UN | وهرب الجنرال دوستم من المدينة ولجأ إلى تركيا. |
El Taliban seguía controlando 14 provincias en las zonas meridional, sudoriental y sudoccidental del país; el Gobierno controlaba cinco provincias al nordeste y el General Dostum controlaba seis provincias en el norte. | UN | وما زالت حركة الطالبان تسيطر على ١٤ محافظة في اﻷجزاء، الجنوبي والجنوبي الشرقي والجنوبي الغربي من البلد؛ وتسيطر الحكومة على ٥ محافظات، في الشمال الشرقي؛ ويسيطر الجنرال دوستم على ٦ محافظات في الشمال. |
Aunque se mantuvieron neutrales en el conflicto entre el Sr. Rabbani y el Taliban, el General Dostum y el Consejo Supremo de Coordinación siguieron negándose a negociar con el Sr. Rabbani a menos que renunciara al poder. | UN | ٧١ - ورغم أن الجنرال دوستم ومجلس التنسيق اﻷعلى التزما الحياد في الصراع بين السيد رباني وحركة الطالبان فقد أصرا على رفضهما التفاوض مع السيد رباني ما لم يتخل عن السلطة أولا. |
Los días 20 y 21 de febrero las fuerzas del Hezb-i-Wahdat del Sr. Karim Khalili, apoyadas por el General Dostum, atacaron las posiciones de los talibanes en Sheikh Ali, pero no consiguieron expulsarlos de la zona. | UN | وفي ٢٠ و ٢١ شباط/فبراير هاجمت قوات حزب الوحدة التي يقودها السيد كريم خليلي، بمساندة الجنرال دوستم مواقع قوات الطالبان في الشيح علي إلا أنها لم تتمكن من إخراجها من المنطقة. |
El 6 de marzo el Jefe de la Misión Especial viajó en avión a Mazar-i-Sharif para tratar los mismos temas con el General Dostum. | UN | وفي ٦ آذار/مارس، طار رئيس البعثة إلى مزار شريف ﻹجراء محادثات مع الجنرال دوستم لمناقشة المسألة ذاتها. |
El equilibrio militar parecía haberse inclinado a favor de los talibanes cuando el General Malik se rebeló contra el General Dostum. | UN | ٩ - ويبدو أن التوازن العسكري مال لصالح الطالبان عندما تمرد الجنرال عبد الملك على الجنرال دوستم. |
el General Dostum abandonó el país el 24 de mayo y se refugió en Turquía. | UN | وغادر الجنرال دوستم البلد في ٢٤ أيار/ مايو، ولجأ إلى تركيا. |
En ese sentido, la decisión adoptada por el General Dostum de iniciar el desarme y la desmovilización de la 53a división es una medida concreta en la dirección correcta. | UN | وفي هذا الصدد، يشكل القرار الذي اتخذه الجنرال دوستم بالبدء في نزع سلاح الفرقة الثالثة والخمسين وتسريحها خطوة عملية في الاتجاه الصحيح. |
Los detenidos eran combatientes talibanes que fueron capturados en 2001 por las fuerzas de la Alianza Norte bajo el mando del General Dostum. | UN | والمعتقلون هم محاربو طالبان الذين ألقت عليهم قوات حلف الشمال القبض في عام 2001 بقيادة الجنرال دوستم. |
En un principio el número de detenidos ascendía a entre 3.200 y 4.000 y estaban recluidos en la cárcel de Shiberghan bajo el control del General Dostum. | UN | وفي الأصل كان عدد المحتجزين بين 200 3 و 000 4، وكانوا محبوسين بسجن شيبرغان تحت سيطرة الجنرال دوستم. |
Pese a las muchas propuestas y fórmulas de conciliación que se sugirieron, esta reunión preliminar no pudo celebrarse por la negativa de algunos partidos a aceptar la participación del General Dostum. | UN | ورغم اقتراح كثير من الصيغ والمقترحات التوفيقية، ثبت أنه من المستحيل عقد اجتماع تمهيدي ﻷن بعض اﻷحزاب رفضت قبول مشاركة الجنرال دوستم فيه. |
El 23 de enero tomaron otras dos ciudades estratégicas, Jabal-os-Saraj y Gulbahar, recluyendo efectivamente a las fuerzas del General Dostum al norte de Hindu Kush y a las del Comandante Massoud en el valle de Panjsher. | UN | وفي ٢٣ كانون الثاني/يناير استولوا على مدينتين استراتيجيتين أخريين هما جبل السراج وغلبهار، مما أدى فعلا إلى قصر وجود قوات الجنرال دوستم على شمال هندكوش، وقوات القائد مسعود على وادي بانجشير. |
También viajó a Herat para mantener conversaciones con el Gobernador Ismail Khan y después a Mazar-i-Sharif para entrevistarse con el general Dostom. | UN | وسافر أيضا إلى حيرات ﻹجراء محادثات مع المحافظ اسماعيل خان ثم إلى مزار الشريف ﻹجراء مناقشات مع الجنرال دوستم. |
El 29 de agosto se reabrió al tráfico público, después de tres años de clausura, la carretera de Salang, controlada por las fuerzas del Presidente Rabbani y las del General Dostom, y que conduce de Kabul al norte del Afganistán y al Asia central. | UN | وفي ٢٩ آب/أغسطس، أعيد فتح طريق سالانغ العلوي، الذي كانت تسيطر عليه قوات الرئيس رباني وقوات الجنرال دوستم والذي يمتد من كابول الى شمال أفغانستان ثم الى وسط آسيا، أمام حركة المرور العام، بعد ثلاث سنوات من اﻹغلاق. |
43. Tras dicha reunión, el general Dostom acompañó al Relator Especial y a su grupo a diversos cementerios en la vecindad de Shebergan. | UN | ٣٤- وبعد الاجتماع، صاحب الجنرال دوستم المقرر الخاص وفريقه في زيارة عدد من مواقع الدفن بالقرب من شيبرجان. |