La Política Nacional de Género trata de determinar las desigualdades y sugerir medidas correctivas. | UN | وتسعى السياسة الجنسانية الوطنية إلى تحديد حالات اللامساواة، واقتراح إجراءات تصحيحية لها. |
Sírvase indicar si el proyecto de política Nacional de Género que estaba estudiándose ha sido aprobado por el Gobierno. | UN | يرجى بيان ما إذا كانت الحكومة قد اعتمدت مشروع السياسة الجنسانية الوطنية الذي كان قيد المناقشة. |
:: " Seguir aplicando las recomendaciones de la Política Nacional de Género | UN | :: " مواصلة تنفيذ التوصيات الواردة في السياسة الجنسانية الوطنية |
La política nacional en materia de género del Gobierno constituirá próximamente un marco para las cuestiones relacionadas con el desarrollo. | UN | وسوف تشكل السياسة الجنسانية الوطنية للحكومة قريبا إطارا للقضايا الإنمائية. |
:: Fortalecimiento de la capacidad institucional para la aplicación de la Política Nacional sobre Cuestiones de Género | UN | دعم القدرة المؤسسية لتنفيذ السياسة الجنسانية الوطنية |
La política nacional sobre género fue ultimada y aprobada por el Gabinete, en 2000, sobre la base de los resultados de dicha auditoría. | UN | وبناء على نتائج هذه المراجعة، استُكملت السياسات الجنسانية الوطنية واعتمدها مجلس الوزراء في عام 2000. |
Además, la Comisión Nacional de la Mujer abordó estas cuestiones en su Política Nacional de Género, que fue aprobada por el Consejo de Ministros en 2003. | UN | وكذلك تناولت الهيئة النسائية الوطنية هذه المسائل في سياستها الجنسانية الوطنية التي أقرها مجلس الوزراء في عام 2003. |
La Política Nacional de Género dispone que entre las trabajadoras y los trabajadores del sexo se lleve a cabo un programa nacional de detección de infecciones. | UN | وتنص السياسة الجنسانية الوطنية على تنفيذ برنامج وطني للفحص الطبي للعاملين في مجال الجنس التجاري. |
La Política Nacional de Género sirve como una guía en la cual se basan los programas y proyectos nacionales sobre igualdad entre los géneros. | UN | والسياسة الجنسانية الوطنية بمثابة دليل تنبني عليه المشاريع والبرامج الوطنية الرامية إلى تحقيق التكافؤ بين الجنسين. |
En la sección 1 se proporciona información básica sobre el Programa de incorporación de la perspectiva de género del Departamento de la Mujer y la Política Nacional de Género. | UN | ويقدم الفرع 1 معلومات أساسية بشأن برنامج الإدماج الجنساني لإدارة شؤون المرأة والسياسة الجنسانية الوطنية. |
La Política Nacional de Género no tiene un calendario porque se trata de un documento de orientación para la formulación de programas y políticas. | UN | وليس لدى السياسة الجنسانية الوطنية إطار زمني لأنها وثيقة توجيهية تهدف إلى تطوير البرامج والسياسات. |
En Jartum, el Ministerio de Bienestar Social ha presentado al Gobierno el proyecto definitivo de la política Nacional de Género para su aprobación. | UN | وفي الخرطوم، قدمت وزارة الرعاية الاجتماعية المسودة النهائية للسياسة الجنسانية الوطنية إلى الحكومة لإقرارها. |
La Política Nacional de Género no es suficientemente clara ni concreta y no abarca todos los aspectos de la Convención. | UN | السياسة الجنسانية الوطنية غامضة وغير محددة، وهي لا تشمل جميع جوانب الاتفاقية. |
Los aspectos principales de la política Nacional de Género propuesta son los siguientes: | UN | وفيما يلي النقاط الرئيسية المقترحة في السياسة الجنسانية الوطنية: |
Uno de los principios básicos de la política nacional en materia de género es que las prácticas consuetudinarias y culturales están sujetas al derecho a la igualdad. | UN | :: يتمثل المبدأ الرئيسي الذي تتضمنه السياسات الجنسانية الوطنية في أن الممارسات العرفية والثقافية تخضع للحق في المساواة. |
La estrategia de aplicación de la política nacional en materia de género ofrece otras medidas para combatir los estereotipos de género. | UN | وتوضح استراتيجية تنفيذ السياسة الجنسانية الوطنية كذلك استراتيجيات يمكن معالجة القوالب النمطية للجنسين من خلالها. |
En consecuencia, el Gobierno se ha comprometido a realizar un examen exhaustivo de la Política nacional en materia de género y evaluar sus repercusiones. | UN | ونتيجة لهذا، تعهدت الحكومة بإجراء استعراض شامل للسياسة الجنسانية الوطنية وتقييم أثرها. |
La Política Nacional sobre Cuestiones de Género se ocupa de la promoción de la autonomía económica de la mujer en una de sus seis esferas temáticas. | UN | وتنص السياسة الجنسانية الوطنية على التمكين الاقتصادي بوصفه واحدا من المجالات المواضيعية الستة التي تعتمدها تلك السياسة. |
La Política Nacional sobre Cuestiones de Género 2000-2005 reconoce también claramente la necesidad de alcanzar la igualdad entre el hombre y la mujer. | UN | كما أن الاعتراف بالحاجة للمساواة بين المرأة والرجل أمر واضح بدوره في السياسة الجنسانية الوطنية لملاوي للفترة 2000 إلى 2005. |
Promover el cumplimiento de la política nacional sobre género y garantizar su ejecución; | UN | :: تعزيز الالتزام بالسياسات الجنسانية الوطنية وضمان تنفيذها؛ |
Los tres países se comprometieron a tomar la Plataforma de Acción de Beijing como base para la formulación de sus políticas nacionales de género. | UN | واتفقت البلدان الثلاثة على اتخاذ منهاج عمل بيجين أساسا لوضع سياساتها الجنسانية الوطنية. |
Recordó que el Gobierno había fijado un plazo de diez años para ratificar los tratados fundamentales de derechos humanos y encomió las iniciativas para combatir la discriminación contra la mujer, en especial la Política Nacional relativa al Género. | UN | وأشارت إلى الإطار الزمني العشري الذي حددته الحكومة من أجل التصديق على المعاهدات الأساسية لحقوق الإنسان. وأشادت بالجهود المبذولة لمكافحة التمييز ضد النساء، لا سيما من خلال السياسة الجنسانية الوطنية. |
En cuanto a la aplicación de la política nacional de promoción de la igualdad y la equidad entre los géneros, se reconoce la necesidad de otorgar máxima prioridad al desarrollo y la financiación de iniciativas que sean de interés para la mujer de las zonas rurales. | UN | ويجب أن يحظى تطوير ودعم المبادرات الجنسانية للنساء في المناطق الريفية بأولوية عليا في تنفيذ السياسة الجنسانية الوطنية. |
En algunos países, el análisis de los vínculos entre la Plataforma de Acción y los objetivos de desarrollo del Milenio inspiró cambios en las políticas nacionales sobre cuestiones de género. | UN | وأفضى تحليل الصلات بين منهاج العمل والأهداف الإنمائية للألفية إلى تغييرات في السياسات الجنسانية الوطنية في بعض البلدان. |
El proyecto de política Nacional sobre el Género está pendiente de aprobación por el Consejo de Ministros en su próximo período de sesiones parlamentario | UN | لا يزال مشروع السياسة الجنسانية الوطنية ينتظر اعتماده من قبل مجلس الوزراء في الدورة البرلمانية المقبلة |
El Gobierno de Jamaica estaba incorporando la experiencia y las recomendaciones del subprograma a sus normativas nacionales en materia de género. | UN | وشرعت حكومة جامايكا في دمج الدروس والتوصيات المستخلصة من البرنامج الفرعي في سياساتها الجنسانية الوطنية. |
Actualmente, el Plan de Acción nacional para las cuestiones de género se encuentra en fase de examen, y los resultados preliminares parecen indicar progresos en las esferas abordadas. | UN | وتخضع خطة العمل الجنسانية الوطنية الآن للمراجعة، وتشير النتائج الأولية إلى إحراز تقدم في المجالات المستهدفة. |