"الجنسانية الوطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Nacional de Género
        
    • nacional en materia de género
        
    • Nacional sobre Cuestiones de Género
        
    • nacional sobre género
        
    • nacionales de género
        
    • Nacional relativa al Género
        
    • nacional de promoción de
        
    • nacionales sobre cuestiones de género
        
    • Nacional sobre el Género
        
    • igualdad entre los géneros
        
    • nacionales en materia de género
        
    • nacional para las cuestiones de género
        
    La Política Nacional de Género trata de determinar las desigualdades y sugerir medidas correctivas. UN وتسعى السياسة الجنسانية الوطنية إلى تحديد حالات اللامساواة، واقتراح إجراءات تصحيحية لها.
    Sírvase indicar si el proyecto de política Nacional de Género que estaba estudiándose ha sido aprobado por el Gobierno. UN يرجى بيان ما إذا كانت الحكومة قد اعتمدت مشروع السياسة الجنسانية الوطنية الذي كان قيد المناقشة.
    :: " Seguir aplicando las recomendaciones de la Política Nacional de Género UN :: " مواصلة تنفيذ التوصيات الواردة في السياسة الجنسانية الوطنية
    La política nacional en materia de género del Gobierno constituirá próximamente un marco para las cuestiones relacionadas con el desarrollo. UN وسوف تشكل السياسة الجنسانية الوطنية للحكومة قريبا إطارا للقضايا الإنمائية.
    :: Fortalecimiento de la capacidad institucional para la aplicación de la Política Nacional sobre Cuestiones de Género UN دعم القدرة المؤسسية لتنفيذ السياسة الجنسانية الوطنية
    La política nacional sobre género fue ultimada y aprobada por el Gabinete, en 2000, sobre la base de los resultados de dicha auditoría. UN وبناء على نتائج هذه المراجعة، استُكملت السياسات الجنسانية الوطنية واعتمدها مجلس الوزراء في عام 2000.
    Además, la Comisión Nacional de la Mujer abordó estas cuestiones en su Política Nacional de Género, que fue aprobada por el Consejo de Ministros en 2003. UN وكذلك تناولت الهيئة النسائية الوطنية هذه المسائل في سياستها الجنسانية الوطنية التي أقرها مجلس الوزراء في عام 2003.
    La Política Nacional de Género dispone que entre las trabajadoras y los trabajadores del sexo se lleve a cabo un programa nacional de detección de infecciones. UN وتنص السياسة الجنسانية الوطنية على تنفيذ برنامج وطني للفحص الطبي للعاملين في مجال الجنس التجاري.
    La Política Nacional de Género sirve como una guía en la cual se basan los programas y proyectos nacionales sobre igualdad entre los géneros. UN والسياسة الجنسانية الوطنية بمثابة دليل تنبني عليه المشاريع والبرامج الوطنية الرامية إلى تحقيق التكافؤ بين الجنسين.
    En la sección 1 se proporciona información básica sobre el Programa de incorporación de la perspectiva de género del Departamento de la Mujer y la Política Nacional de Género. UN ويقدم الفرع 1 معلومات أساسية بشأن برنامج الإدماج الجنساني لإدارة شؤون المرأة والسياسة الجنسانية الوطنية.
    La Política Nacional de Género no tiene un calendario porque se trata de un documento de orientación para la formulación de programas y políticas. UN وليس لدى السياسة الجنسانية الوطنية إطار زمني لأنها وثيقة توجيهية تهدف إلى تطوير البرامج والسياسات.
    En Jartum, el Ministerio de Bienestar Social ha presentado al Gobierno el proyecto definitivo de la política Nacional de Género para su aprobación. UN وفي الخرطوم، قدمت وزارة الرعاية الاجتماعية المسودة النهائية للسياسة الجنسانية الوطنية إلى الحكومة لإقرارها.
    La Política Nacional de Género no es suficientemente clara ni concreta y no abarca todos los aspectos de la Convención. UN السياسة الجنسانية الوطنية غامضة وغير محددة، وهي لا تشمل جميع جوانب الاتفاقية.
    Los aspectos principales de la política Nacional de Género propuesta son los siguientes: UN وفيما يلي النقاط الرئيسية المقترحة في السياسة الجنسانية الوطنية:
    Uno de los principios básicos de la política nacional en materia de género es que las prácticas consuetudinarias y culturales están sujetas al derecho a la igualdad. UN :: يتمثل المبدأ الرئيسي الذي تتضمنه السياسات الجنسانية الوطنية في أن الممارسات العرفية والثقافية تخضع للحق في المساواة.
    La estrategia de aplicación de la política nacional en materia de género ofrece otras medidas para combatir los estereotipos de género. UN وتوضح استراتيجية تنفيذ السياسة الجنسانية الوطنية كذلك استراتيجيات يمكن معالجة القوالب النمطية للجنسين من خلالها.
    En consecuencia, el Gobierno se ha comprometido a realizar un examen exhaustivo de la Política nacional en materia de género y evaluar sus repercusiones. UN ونتيجة لهذا، تعهدت الحكومة بإجراء استعراض شامل للسياسة الجنسانية الوطنية وتقييم أثرها.
    La Política Nacional sobre Cuestiones de Género se ocupa de la promoción de la autonomía económica de la mujer en una de sus seis esferas temáticas. UN وتنص السياسة الجنسانية الوطنية على التمكين الاقتصادي بوصفه واحدا من المجالات المواضيعية الستة التي تعتمدها تلك السياسة.
    La Política Nacional sobre Cuestiones de Género 2000-2005 reconoce también claramente la necesidad de alcanzar la igualdad entre el hombre y la mujer. UN كما أن الاعتراف بالحاجة للمساواة بين المرأة والرجل أمر واضح بدوره في السياسة الجنسانية الوطنية لملاوي للفترة 2000 إلى 2005.
    Promover el cumplimiento de la política nacional sobre género y garantizar su ejecución; UN :: تعزيز الالتزام بالسياسات الجنسانية الوطنية وضمان تنفيذها؛
    Los tres países se comprometieron a tomar la Plataforma de Acción de Beijing como base para la formulación de sus políticas nacionales de género. UN واتفقت البلدان الثلاثة على اتخاذ منهاج عمل بيجين أساسا لوضع سياساتها الجنسانية الوطنية.
    Recordó que el Gobierno había fijado un plazo de diez años para ratificar los tratados fundamentales de derechos humanos y encomió las iniciativas para combatir la discriminación contra la mujer, en especial la Política Nacional relativa al Género. UN وأشارت إلى الإطار الزمني العشري الذي حددته الحكومة من أجل التصديق على المعاهدات الأساسية لحقوق الإنسان. وأشادت بالجهود المبذولة لمكافحة التمييز ضد النساء، لا سيما من خلال السياسة الجنسانية الوطنية.
    En cuanto a la aplicación de la política nacional de promoción de la igualdad y la equidad entre los géneros, se reconoce la necesidad de otorgar máxima prioridad al desarrollo y la financiación de iniciativas que sean de interés para la mujer de las zonas rurales. UN ويجب أن يحظى تطوير ودعم المبادرات الجنسانية للنساء في المناطق الريفية بأولوية عليا في تنفيذ السياسة الجنسانية الوطنية.
    En algunos países, el análisis de los vínculos entre la Plataforma de Acción y los objetivos de desarrollo del Milenio inspiró cambios en las políticas nacionales sobre cuestiones de género. UN وأفضى تحليل الصلات بين منهاج العمل والأهداف الإنمائية للألفية إلى تغييرات في السياسات الجنسانية الوطنية في بعض البلدان.
    El proyecto de política Nacional sobre el Género está pendiente de aprobación por el Consejo de Ministros en su próximo período de sesiones parlamentario UN لا يزال مشروع السياسة الجنسانية الوطنية ينتظر اعتماده من قبل مجلس الوزراء في الدورة البرلمانية المقبلة
    El Gobierno de Jamaica estaba incorporando la experiencia y las recomendaciones del subprograma a sus normativas nacionales en materia de género. UN وشرعت حكومة جامايكا في دمج الدروس والتوصيات المستخلصة من البرنامج الفرعي في سياساتها الجنسانية الوطنية.
    Actualmente, el Plan de Acción nacional para las cuestiones de género se encuentra en fase de examen, y los resultados preliminares parecen indicar progresos en las esferas abordadas. UN وتخضع خطة العمل الجنسانية الوطنية الآن للمراجعة، وتشير النتائج الأولية إلى إحراز تقدم في المجالات المستهدفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus