Deben concentrarse no sólo en las cuestiones de la mujer sino también en temas más amplios que incluyan las cuestiones de género y los derechos humanos. | UN | ويجب ألا تركز هذه البرامج على قضايا المرأة فحسب، بل على مجال أوسع يشمل القضايا الجنسانية وحقوق الإنسان. |
Asesora del Ministro de Relaciones Exteriores sobre cuestiones relacionadas con el género y los derechos humanos. | UN | مستشارة وزير الخارجية بشأن القضايا المتصلة بالحقوق الجنسانية وحقوق الإنسان |
En su respuesta al SIDA el PNUD ha ampliado su labor con respecto al género y los derechos humanos. | UN | 18 - وعزز البرنامج الإنمائي أنشطته فيما يتصل بمراعاة الجوانب الجنسانية وحقوق الإنسان في التصدي للإيدز. |
Recomienda también que se ejecuten programas de formación jurídica, sensibilización sobre las cuestiones de género y derechos humanos para los jueces. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بتنفيذ برامج لتدريب القضاة في مجال التثقيف القانوني والتوعية بالمسائل الجنسانية وحقوق الإنسان. |
Recomienda también que se ejecuten programas de formación jurídica, sensibilización sobre las cuestiones de género y derechos humanos para los jueces. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بتنفيذ برامج لتدريب القضاة في مجال التثقيف القانوني والتوعية بالمسائل الجنسانية وحقوق الإنسان. |
La Comisión decidió asimismo promover una mayor cooperación subregional, junto con el fomento de las cuestiones de género y de derechos humanos, en las actividades de consolidación de la paz. | UN | وقررت اللجنة أيضا الدعوة إلى زيادة التعاون دون الإقليمي، وإلى تعزيز المسائل الجنسانية وحقوق الإنسان في أنشطة بناء السلام. |
Artículos y estudios sobre la igualdad entre los géneros y los derechos humanos. | UN | مقالات ودراسات بشأن المساواة الجنسانية وحقوق الإنسان. |
También ayuda al Gobierno en la esfera de la reforma legislativa, en particular en relación con las cuestiones de género y los derechos humanos. | UN | ويساعد المركز الحكومة على إصلاح القانون ويقدم بصفة خاصة إسهامات في صياغة التشريعات التي تركز على القضايا الجنسانية وحقوق الإنسان. |
Se está barajando una propuesta de capacitación para sensibilizar a los abogados respecto de la Ley de protección de la familia, el género y los derechos humanos. | UN | ويجري الإعداد لإقامة دورة تدريبية مقترحة للمحامين لتوعيتهم بقانون حماية الأسرة والمسائل الجنسانية وحقوق الإنسان. |
También se han realizado esfuerzos por incorporar la perspectiva de género y los derechos humanos de la mujer en la labor de las oficinas sobre el terreno, incluso en la supervisión y la asistencia técnica, y en la realización de actividades cuyo principal objetivo tenga que ver con esas cuestiones. | UN | كما بذلت جهود من أجل إدراج الاعتبارات الجنسانية وحقوق الإنسان للمرأة في أعمال المكاتب الميدانية، بما في ذلك الرصد والمساعدة التقنية والاضطلاع بأنشطة تركز على تلك القضايا. |
El UNICEF contribuirá con las tareas que están en marcha para orientar y capacitar a las tropas y la policía civil que realiza tareas de mantenimiento de la paz sobre las cuestiones vinculadas con el género y los derechos humanos, y supervisar esta capacitación. | UN | وستسهم اليونيسيف في الجهود الجارية لتوجيه القوات العسكرية وأفراد الشرطة المدنية المشاركين في عمليات حفظ السلام وتدريبهم في مجال القضايا الجنسانية وحقوق الإنسان ورصد هذا التدريب. |
Esta tarea podría ser parecida a las de incorporar el género y los derechos humanos a cargo de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y la Comisión de Derechos Humanos. | UN | ويمكن لهذا الجهد أن يماثل المساعي التي بذلتها لجنة وضع المرأة ولجنة حقوق الإنسان لإدراج القضايا الجنسانية وحقوق الإنسان في صلب أنشطة الأمم المتحدة. |
La sección IV ofrece información sobre la labor de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH) acerca de las cuestiones de género y los derechos humanos de la mujer. | UN | ويقدم الفرع الرابع معلومات عما تضطلع به المفوضية السامية لحقوق الإنسان من عمل بشأن القضايا الجنسانية وحقوق الإنسان للمرأة. |
El asesor presidencial en cuestiones de género y derechos humanos y un alto funcionario del SPLA han alzado su voz denunciando tales casos. | UN | وقد أبدى مستشار الرئيس المعني بالشؤون الجنسانية وحقوق الإنسان ومسؤول كبير في الجيش الشعبي لتحرير السودان اعتراضهما على هذه الممارسات. |
Esta situación da cuenta de la necesidad imperativa de capacitación para los/as operadores/as de justicia en materia de género y derechos humanos. | UN | وهذه الحالة تشير إلى الضرورة الحتمية لتدريب مقيمي العدل في مجال الجنسانية وحقوق الإنسان. |
También se planteó la importancia de considerar las cuestiones de género y derechos humanos como cuestiones intersectoriales. | UN | وأثيرت أيضا أهمية اعتبار القضايا الجنسانية وحقوق الإنسان من المسائل الجامعة. |
Profesora en el Foreign Service Institute de temas de género y derechos humanos, Diplomacia Económica; Relaciones Internacionales; Organización Mundial del Comercio | UN | محاضرة في المسائل الجنسانية وحقوق الإنسان والدبلوماسية الاقتصادية بمعهد العمل الدبلوماسي؛ ومحاضرة في العلاقات الدولية لدى منظمة التجارة العالمية |
Se están ofreciendo actividades de creación de capacidad para las mujeres que aspiran a tener puestos políticos, así como formación en cuestiones de género y derechos humanos para los magistrados, la policía y los jueces de los tribunales locales. | UN | وهناك أنشطة لبناء القدرات موجهة إلى النساء الطامحات إلى شغل مناصب سياسية، وكذلك دورات تدريبية في الجنسانية وحقوق الإنسان موضوعة للقضاة ورجال الشرطة وقضاة المحاكم المحلية. |
:: Asesoramiento técnico ofrecido a las Instituciones Federales de Transición y a la sociedad civil mediante visitas centradas en la gestión de los conocimientos sobre los procesos electorales, la educación cívica y las cuestiones de género y de derechos humanos | UN | :: إسداء المشورة الفنية، عن طريق زيارات إدارة المعرفة، إلى المؤسسات الاتحادية الانتقالية والمجتمع المدني بشأن العمليات الانتخابية، والتربية المدنية، والمسائل المتعلقة بالشؤون الجنسانية وحقوق الإنسان |
Los marcos jurídicos para promover la igualdad entre los géneros y los derechos humanos de la mujer a nivel mundial existen desde hace muchos años. | UN | ولعدة سنوات، وُجدت في الساحة أطر قانونية عالمية تستهدف تعزيز المساواة الجنسانية وحقوق الإنسان للمرأة. |
Sin embargo, el lento progreso alcanzado en lo que atañe al género y a los derechos humanos es motivo de preocupación. | UN | غير أن بطء التقدم المحرز على جبهتي المسائل الجنسانية وحقوق الإنسان مسألة تثير القلق. |
En esta meta se establece la participación del INAMU como una de las instituciones responsables a fin de garantizar la incorporación del enfoque de género y derechos humanos de las mujeres en las acciones que se desarrollen. | UN | ويحدِّد الهدف المعهد الوطني للمرأة باعتباره واحداً من المؤسسات التي تتصدّر هذه الجهود، بغية ضمان التركيز على المسألة الجنسانية وحقوق الإنسان للمرأة. |
En el informe se reseñan las iniciativas emprendidas por el ACNUDH para mejorar su capacidad de apoyar y facilitar la integración del género y de los derechos humanos de la mujer. | UN | ويستعرض التقرير الجهود التي تبذلها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان الرامية إلى تحسين قدراتها لدعم وتيسير إدماج الجنسانية وحقوق الإنسان للمرأة. |