En el primer foro de expertos, celebrado en el Brasil, se examinaron estrategias para incorporar una perspectiva de género a nivel regional. | UN | وقد ناقش منتدى الخبراء الأول، المعقود في البرازيل، استراتيجيات من أجل دمج المنظور الجنساني على الصعيد الإقليمي. |
Se logró la creación de una instancia para el trabajo de género a nivel Interno de la PNC. | UN | وتم إنشاء وحدة للعمل الجنساني على الصعيد الداخلي في الشرطة المدنية الوطنية. |
El UNIFEM ha desempeñado un papel de primer orden en la promoción del análisis presupuestario teniendo en cuenta las cuestiones de género a nivel nacional. | UN | فقد تولى الصندوق دورا قياديا في تعزيز إجراء تحليلات للميزانيات تراعي المنظور الجنساني على الصعيد الوطني. |
Incorporación de la perspectiva de género en el plano nacional | UN | تعميم مراعاة المنظور الجنساني على الصعيد الوطني |
La escasez de recursos y las condiciones reinantes siguen entorpeciendo los esfuerzos para incorporar una perspectiva de género en los países. | UN | 52 - ولا تزال قلة الموارد والظروف السائدة تعوق الجهود المبذولة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني على الصعيد القطري. |
Algunas entidades colaboran cada vez más con asociados nacionales a fin de armonizar sus indicadores para la incorporación de la perspectiva de género a escala nacional. | UN | 18 - وتعمل بعض الكيانات بشكل متزايد مع الشركاء الوطنيين من أجل المواءمة بين مؤشراتها في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني على الصعيد القطري. |
Incorporación de la perspectiva de género a nivel nacional | UN | ثانيا - تعميم مراعاة المنظور الجنساني على الصعيد الوطني |
Hasta ahora, los intentos por elaborar recursos especializados en apoyo de la integración de la perspectiva de género a nivel nacional y mejorar su eficacia han sido parciales y relativamente aislados. | UN | 75 - وما زالت محاولات إعداد خبراء مختصين بالقضايا الجنسانية دعما لتعميم المنظور الجنساني على الصعيد القطري ولتعزيز فعاليتهم، حتى الآن، جزئية ومخصصة لغرض محدد نسبيا. |
En lo que respecta a la marcha de la incorporación de la perspectiva de género a nivel de país, existe considerable confusión conceptual entre los altos funcionarios sobre cómo debe definirse. | UN | وفيما يتعلق بالتقدم المحرز في مجال تعميم المنظور الجنساني على الصعيد القطري ذكرت أن هناك قدراً كبيراً من الخلط المفهومي فيما بين كبار المديرين بشأن كيفية تعريفه. |
El titular se encargaría de coordinar los esfuerzos por incorporar la perspectiva de género a nivel local en los departamentos en los que no esté representado el equipo de las Naciones Unidas en el país. | UN | وسيعمل على تنسيق جهود تعميم مراعاة المنظور الجنساني على الصعيد المحلي في المقاطعات التي ليس بها وجود لفريق الأمم المتحدة القطري. |
Cabe mencionar asimismo que el Ministerio de Asuntos de la Mujer ha emprendido la elaboración de un proyecto de documento sobre la incorporación de la perspectiva de género a nivel nacional, cuya publicación contribuirá a facilitar la participación de la mujer en la formulación y aplicación de políticas, programas y estrategias. | UN | كما أن وزارة شؤون المرأة تستعد حالياً لإصدار مشروع وثيقة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني على الصعيد الوطني، الأمر الذي سييسر مشاركة المرأة في وضع وتنفيذ السياسات والبرامج والاستراتيجيات. |
El ONU-Hábitat integra también el equipo de tareas sobre el fomento de la incorporación de una perspectiva de género a nivel de los países y el equipo de tareas sobre las cuestiones de género y el agua del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | ويشارك أيضا موئل الأمم المتحدة في فرقة العمل التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والمعنية بتعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني على الصعيد القطري، وفرقة العمل المعنية بالقضايا الجنسانية والمياه. |
En el informe se examina el estado de la aplicación de la estrategia de incorporación de la perspectiva de género a nivel nacional, especialmente a través del proceso del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وقيّم التقرير التقدم في تعميم مراعاة المنظور الجنساني على الصعيد القطري، وخاصة عن طريق عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Este proyecto de MNP fue útil asimismo para la elaboración del enfoque coordinado sobre las cuestiones de género entre las convenciones de Río, por el que se procurará promover una programación coordinada de la incorporación de las cuestiones de género a nivel nacional. | UN | وكان مشروع إطار سياسات الدعوة هذا مفيداً أيضاً للنهج الجنساني المنسق المقبل بين اتفاقيات ريو الذي يسعى إلى التشجيع على برمجة منسَّقة لتعميم المنظور الجنساني على الصعيد الوطني. |
Mayor número de Estados Miembros que presentan informes a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre las medidas que adoptan para incorporar la perspectiva de género a nivel nacional | UN | زيادة عدد الدول الأعضاء التي تقدم تقارير إلى لجنة وضع المرأة عن الإجراءات المتخذة لتنفيذ عملية تعميم المنظور الجنساني على الصعيد الوطني |
Tras la primera ronda de presentación de informes, terminada en 2013, los resultados proporcionan la base de referencia para determinar los resultados del sistema en materia de incorporación de la perspectiva de género a nivel general. | UN | وبعد اكتمال الجولة الأولى من تقديم التقارير في عام 2013، تمثّل النتائج خط الأساس الأولي لتقييم أداء المنظومة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني على الصعيد المؤسسي. |
Como parte de sus estrategias para promover la inclusión de la perspectiva de género a nivel nacional, algunas entidades emprendieron campañas de promoción y crearon redes. | UN | 65 - وقامت بعض الكيانات بتنظيم حملات الدعوة وإنشاء الشبكات في إطار استراتيجياتها لتعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني على الصعيد الوطني. |
Además, se presenta a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer un informe sobre las medidas que adoptan los Estados miembros para incorporar la perspectiva de género en el plano nacional. | UN | كما يجري تقديم تقرير إلى لجنة وضع المرأة عن سبل تعميم الدول الأعضاء لمراعاة المنظور الجنساني على الصعيد الوطني. |
En el informe se hace especial hincapié en la evaluación de los progresos realizados en la incorporación de la perspectiva de género en el plano nacional y, en particular, mediante el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وهو يركز بشكل خاص على تقييم التقدم المحرز في تعميم مراعاة المنظور الجنساني على الصعيد القطري، وبخاصة من خلال عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
La Comisión desempeña una función esencial en la promoción de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer en todo el mundo, incluso mediante su función catalizadora en la promoción y el seguimiento de la ejecución de la estrategia de incorporación de la perspectiva de género en el plano nacional, en entidades de las Naciones Unidas y en los procesos intergubernamentales. | UN | وتقوم اللجنة بدور حاسم في تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في شتى أرجاء العالم، بطرق منها الدور الحفّاز الذي تضطلع به في تعزيز ورصد تنفيذ استراتيجية تعميم المنظور الجنساني على الصعيد الوطني، في كيانات الأمم المتحدة وفي العمليات الحكومية الدولية. |
Debería garantizarse que se prestara atención a la perspectiva de género en los marcos normativos y de programación a nivel nacional, como por ejemplo en el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) y en los documentos de estrategia de reducción de la pobreza. | UN | ولا بد من ضمان الاهتمام بالمنظور الجنساني على الصعيد القطري، وذلك في أطر السياسات والبرامج، من قبيل إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وورقات استراتيجية الحد من الفقر. |
191. Para hacer frente a esas limitaciones, existe una necesidad apremiante de invertir en campañas enérgicas de sensibilización sobre el concepto de género a escala nacional, dirigidas a toda la población, con objeto de desmitificar el concepto de género. | UN | 191- من أجل معالجة الأمور المذكورة أعلاه، ثمة حاجة ماسة للاستثمار في حملات حثيثة للتوعية بالمفهوم الجنساني على الصعيد الوطني، تستهدف الجمهور عموماً، وترمي إلى كسر الغموض المحيط بذلك المفهوم. |
El procedimiento de llamamientos unificados ofrece otro mecanismo eficaz para la incorporación de la perspectiva de género en la actividad general a nivel de los países. | UN | وتوفر عملية النداء الموحد آلية فعالة أخرى لتعميم مراعاة المنظور الجنساني على الصعيد القطري. |