"الجنساني في الأنشطة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • género en las actividades
        
    • género en todas las actividades
        
    • género en sus actividades
        
    v) Las directrices para incorporar la perspectiva de género en las actividades de información UN `5 ' مبادئ توجيهية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في الأنشطة الإعلامية
    :: Los datos de 2000 también indican progresos en la incorporación de la cuestión del género en las actividades de cooperación del PNUD. UN :: تشير البيانات لعام 2000 أيضا إلى إحراز تقدم في إدماج المنظور الجنساني في الأنشطة التعاونية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Incorporación de la perspectiva de género en las actividades operacionales UN تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الأنشطة التنفيذية
    Sus conclusiones y recomendaciones sobre la incorporación de una perspectiva de género en las actividades humanitarias se incluirá en el informe del Secretario General que el Consejo solicitó en la misma resolución. UN وستدرَج نتائجه وتوصياته بشأن تعميم المنظور الجنساني في الأنشطة الإنسانية في تقرير الأمين العام الذي طلب إليه المجلس تقديمه في القرار نفسه.
    También desea saber más acerca de la aplicación de los planes para la incorporación de las cuestiones de género en todas las actividades y programas, lo que debe percibirse no sólo como una estrategia, sino también como un proceso que exige recursos humanos y financieros. UN وأضافت أنها تود أيضا أن تعرف المزيد عن تنفيذ خطط تعميم المنظور الجنساني في الأنشطة الرئيسية، الذي لا ينبغي أن ينظر إليه بوصفه استراتيجية فقط بل كعملية مستمرة تحتاج إلى موارد بشرية ومالية.
    Incorporación de una perspectiva de género en las actividades operacionales UN دال - تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الأنشطة التنفيذية
    Incorporación de la perspectiva de género en las actividades operacionales UN واو - تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الأنشطة التنفيذية
    Incorporación de la perspectiva de género en las actividades operacionales para el desarrollo UN جيم - تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية
    15. Alienta al Relator Especial a que siga aplicando una perspectiva de género en las actividades relacionadas con su mandato; UN 15 - تشجع المقرر الخاص على مواصلة تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الأنشطة المتعلقة بولايته؛
    En la capacitación orientada especialmente hacia sectores determinados se deben proporcionar directrices sobre la incorporación de las perspectivas de género en las actividades y tareas a las que los participantes se dedican cotidianamente. UN وينبغي أن يوفر التدريب القطاعي المخصص التوجيه فيما يتعلق بإدماج المنظور الجنساني في الأنشطة والمهام التي يضطلع بها المشاركون على أساس يومي.
    Integración de una perspectiva de género en las actividades de los programas UN ثالثا - تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الأنشطة البرنامجية
    No obstante, uno de los medios más importantes de asegurar que se incorpore la perspectiva de género en las actividades relacionadas con la Declaración del Milenio es que también se integre esa perspectiva en el informe del Secretario General. UN ومن ناحية ثانية، فمن بين أهم التدابير التي تؤكد مراعاة المنظور الجنساني في الأنشطة المتصلة بإعلان الألفية، أن يتم إدراج هذا المنظور في تقرير الأمين العام.
    Existe una necesidad urgente de entablar un diálogo y una coordinación constante entre ese Departamento y otros departamentos de las Naciones Unidas, especialmente el Departamento de Información Pública, y de concentrar más la atención en la perspectiva de género en las actividades sobre el terreno. UN وهناك حاجة ماسّة إلى الحوار والتنسيق المستمر بين الإدارة وسائر إدارات الأمم المتحدة، ولا سيما إدارة شؤون الإعلام، وإلى تركيز أكبر على المنظور الجنساني في الأنشطة الميدانية.
    De esa forma, el Ministerio utiliza, como instrumento de intervención, el análisis comparativo entre los géneros a fin de que los(as) ciudadanos(as) integren la perspectiva de género en las actividades políticas. UN وهكذا، تستخدم الوزارة التحليل المقارن بين الجنسين كأداة لدفع المواطنين والمواطنات على إدماج البعد الجنساني في الأنشطة السياسية على مختلف المستويات.
    El Parlamento invitó al Gobierno a que presentase un informe completo sobre la aplicación de la Plataforma de Acción en el período de sesiones 1997-1998 y a que incorporarse una perspectiva de género en las actividades administrativas, políticas y de planificación a nivel nacional e internacional. UN وقد شجع البرلمان الحكومة على تقديم تقرير واف عن تنفيذ منهاج العمل لدورة 1997-1998، وعلى تعميم المنظور الجنساني في الأنشطة الإدارية والسياسية والتخطيطية على الصعيدين الوطني والدولي معا.
    Como parte de sus actividades para reforzar la capacidad de los gobiernos nacionales para incorporar una perspectiva de género en sus actividades, la CEPAL apoyó un proyecto destinado a incorporar las perspectivas de género en las actividades de capacitación que llevarían a cabo la Asociación de Alcaldes y Miembros del Consejo de la Ciudad. UN وقدمت تلك اللجنة، كجزء من أنشطتها الرامية إلى تعزيز قدرة الحكومات الوطنية على تعميم مراعاة المنظور الجنساني، الدعم لمشروع يستهدف إدماج المنظور الجنساني في الأنشطة التدريبية المقرر أن تضطلع بها رابطة رؤساء البلديات وأعضاء مجالس المدن.
    Integración de la perspectiva de género en las actividades contra la discriminación racial y del análisis racial en las actividades en materia de género UN 2 - تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الأنشطة الرئيسية للأعمال القائمة على الأصل العرقي، وإدماج التحليل العرقي في الأعمال القائمة على أساس نوع الجنس
    En una de las secciones de la resolución, que trataba de las cuestiones de género, la Asamblea observó con beneplácito los progresos alcanzados en la incorporación de una perspectiva de género en las actividades operacionales, y alentó la continuación de la labor en los ámbitos del acceso equitativo a los recursos financieros y productivos para invertir la feminización de la pobreza. UN وخُصص أحد أجزاء القرار لمعالجة الأبعاد الجنسانية، وقد رحبت الجمعية العامة في ذلك الجزء بالتقدم المحرز في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الأنشطة التنفيذية، وأعربت عن تشجيعها على مواصلة العمل في مجالات إتاحة الاستفادة العادلة من الموارد المالية والإنتاجية لضمان وقف نزعة تأنيث الفقر.
    INMUJERES se disponía a establecer un modelo de indicadores de género para evaluar las condiciones de vida de la mujer, la integración de una perspectiva de género en las actividades del Estado, la posición de las mujeres en los órganos encargados de adoptar decisiones, su acceso a la justicia y su participación en la administración de justicia. UN وانكبَّ المعهد على وضع نموذج للمؤشرات الجنسانية من أجل تقييم الظروف المعيشية للمرأة، ومدى دمج المنظور الجنساني في الأنشطة التي تقوم بها الدولة، ومركز المرأة في هيئات اتخاذ القرارات وإمكانية تبوئها مناصب في قطاع العدل ومشاركتها في إقامة العدل.
    Incorporación de la perspectiva de género en todas las actividades operacionales UN ثامنا - تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الأنشطة التنفيذية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus