Mediante un proceso de consultas con funcionarios superiores, se elaboraron recomendaciones concretas para potenciar la incorporación de una perspectiva de género en los programas de trabajo. | UN | ومن خلال المشاورات التي أُجريت مع كبار المديرين، وضعت توصيات ملموسة من أجل زيادة إدماج المنظور الجنساني في برامج العمل. |
:: Dirigir la incorporación de la perspectiva de género en los programas de los ministerios competentes a nivel central | UN | :: إدارة تعميم المنظور الجنساني في برامج الوزارات القطاعية على المستوى المركزي |
El FNUAP revisó sus directrices para incorporar la perspectiva de género en los programas de población y desarrollo. | UN | 40 - وقام الصندوق بتنقيح مبادئه التوجيهية المتعلقة بمراعاة المنظور الجنساني في برامج السكان والتنمية. |
ii) Mantenimiento del nivel alcanzado y fortalecimiento de la incorporación de una perspectiva de género en los programas de trabajo de las entidades del sistema de las Naciones Unidas | UN | ' 2` المحافظة على المستوى المحقق وتعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني في برامج عمل كيانات منظومة الأمم المتحدة |
La Red ha aumentado la capacidad de las entidades para poner de relieve las perspectivas de género en sus programas de trabajo. | UN | 54 - وقد زادت الشبكة من قدرة الكيانات على توجيه الاهتمام إلى المنظور الجنساني في برامج عملها. |
:: Voluntad política para lograr la incorporación de la perspectiva de género en los programas de capacitación de las Escuelas y Unidades de Capacitación Judicial. | UN | :: الإرادة السياسية لإدراج المنظور الجنساني في برامج التأهيل في مدارس ووحدات التأهيل القضائي. |
El UNFPA revisó sus directrices para incorporar la perspectiva de género en los programas de población y desarrollo. | UN | 40 - وقام الصندوق بتنقيح مبادئه التوجيهية المتعلقة بمراعاة المنظور الجنساني في برامج السكان والتنمية. |
El hincapié que se hace en la cuestión del género en los programas de ordenación de los recursos hídricos se traduce en mejoras en cuanto a la eficacia, la sostenibilidad, la salud y la igualdad. | UN | ويفضي التركيز الجنساني في برامج الإدارة المائية إلى تحسين الفعـّالية والاستدامة والصحة والمساواة. |
También se ha introducido una perspectiva de género en los programas de formación para progenitores en relación con el cuidado de los hijos. | UN | كما جرى إدخال عملية دمج المنظور الجنساني في برامج تدريب تطوير رعاية الطفولة الأولى للوالدين. |
Integración de la perspectiva de género en los programas de seguridad alimentaria. | UN | إدراج المنظور الجنساني في برامج الأمن الغذائي. |
Incorporación de las cuestiones de género en los programas de capacitación básicos; capacitación sistemática del personal sobre cuestiones de género. | UN | تعميم المنظور الجنساني في برامج التدريب الرئيسية؛ وتدريب الموظفين بانتظام على المسائل الجنسانية. |
Integración de perspectivas de género en los programas de capacitación y las actividades de investigación. | UN | إدراج المنظور الجنساني في برامج البحث والتدريب. |
La incorporación del enfoque de género en los programas y proyectos del sector agrícola es un mandato por lo tanto se han ejecutado programas como: | UN | تعد مراعاة النهج الجنساني في برامج ومشاريع القطاع الزراعي أمرا حتميا ولهذا نفذت برامج من قبيل: |
El PMA brindó asistencia a los gobiernos para incorporar la perspectiva de género en los programas de seguridad alimentaria. | UN | وقد ساعد برنامج الأغذية العالمي الحكومات في تعميم المنظور الجنساني في برامج الأمن الغذائي. |
Las plazas propuestas permitirán la prestación de apoyo y el seguimiento de la incorporación de la perspectiva de género en los programas de desarrollo de las regiones. | UN | وسيمَكِّن إنشاء الوظائف المقترحة من توفير الدعم ورصد تعميم مراعاة البعد الجنساني في برامج التنمية بالأقاليم. |
Apoyo a determinados gobiernos para la incorporación de la perspectiva de género en los programas de mejora de los barrios marginales | UN | تقديم الدعم لبعض الحكومات المختارة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني في برامج تحسين الأحياء الفقيرة |
Diálogo normativo de alto nivel sobre la incorporación de la perspectiva de género en los programas de agua y saneamiento en África | UN | حوار رفيع المستوى بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في برامج المياه ومرافق الصرف الصحي في أفريقيا |
Mejor equilibrio de género e incorporación de una perspectiva de género en los programas del ONU-Hábitat | UN | تحسّن التوازن بين الجنسين، وتعميم المنظور الجنساني في برامج موئل الأمم المتحدة. |
El Comité Especial reitera la importancia de incorporar las perspectivas de género en los programas de reforma del sector de la seguridad. | UN | وتكرر اللجنة الخاصة تأكيدها على أهمية تعميم المنظور الجنساني في برامج إصلاح قطاع الأمن. |
En Lesotho, el PNUD prestó asistencia técnica al ayuntamiento de Maseru, para que incorporara una perspectiva de género en sus programas de trabajo y empoderara a las mujeres contratistas. | UN | ففي ليسوتو ، قدم البرنامج الإنمائي الدعم التقني لمجلس مدينة ماسيرو لتعميم المنظور الجنساني في برامج عمله وتمكين النساء المقاولات. |
En la resolución el Consejo instó a la sensibilización y capacitación constantes de todo el personal en cuestiones de género, incluso integrando una perspectiva de género en todos los programas de capacitación, así como evaluando las repercusiones del componente de género de los programas de capacitación existentes para aumentar su eficacia. | UN | ودعا المجلس إلى مواصلة أنشطة التوعية والتدريب بشأن المسائل الجنسانية لفائدة جميع الموظفين، بوسائل منها إدماج المنظور الجنساني في جميع برامج التدريب، وتقييم أثر العنصر الجنساني في برامج التدريب القائمة ابتغاء زيادة فعاليتها. |
Numerosas entidades han hecho esfuerzos por incorporar perspectivas de género en todos los programas de perfeccionamiento y capacitación del personal en esferas sectoriales. | UN | 58 - بذلت كيانات عديدة جهودا لإدماج المنظور الجنساني في برامج تنمية قدرات الموظفين وتدريبهم في المجالات القطاعية. |