"الجنساني في عملية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • género en el proceso
        
    • de género en la
        
    • género en la labor
        
    • género en los procesos de
        
    • género al proceso
        
    • género en el procedimiento
        
    • género en las
        
    • género en su proceso
        
    Brindar más apoyo al sistema de coordinadores residentes para que se incluya una perspectiva de género en el proceso de reforma de las Naciones Unidas y en el seguimiento de la Conferencia de Beijing. UN تعزيز الدعم لنظام المنسق المقيم في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عملية إصلاح الأمم المتحدة ومتابعة مؤتمر بيجين.
    :: Incorporar las cuestiones de género en el proceso de fomento de las comunidades. UN :: تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عملية بناء المجتمعات المحلية
    El Banco está ampliando sus actividades para ayudar a los países a integrar una perspectiva de género en el proceso de la estrategia de lucha contra la pobreza. UN وقد وسع البنك أنشطته لتقديم المساعدة إلى البلدان لإدماج المنظور الجنساني في عملية استراتيجية مكافحة الفقر.
    La perspectiva de género en el proceso de paz del África occidental: la Red de Paz de las Mujeres de la Unión del Río Mano UN مراعاة المنظور الجنساني في عملية السلام في غرب أفريقيا: منظومة السلام النسائية لنهر مانو
    La perspectiva de género en el proceso de paz en la región de los Grandes Lagos UN مراعاة المنظور الجنساني في عملية السلام في منطقة البحيرات الكبرى
    Avance logrado en la integración de la dimensión de género en el proceso de consolidación de la paz UN إحراز تقدم في مجال إدماج البعد الجنساني في عملية توطيد السلام
    :: Promoción de la sensibilización en materia de género e incorporación de la perspectiva de género en el proceso de planificación del desarrollo para garantizar que las cuestiones de género se traten de forma adecuada. UN :: تعزيز الوعي الجنساني وإدماج المنظور الجنساني في عملية تخطيط التنمية لكفالة معالجة قضايا المرأة على نحو كافٍ.
    En el manual de planificación del desarrollo local también se han introducido herramientas específicas para la incorporación de la perspectiva de género en el proceso de planificación local. UN والأدوات الخاصة لمراعاة البعد الجنساني في عملية التخطيط المحلية قد أدرجت في كتيب التخطيط المحلي للتنمية.
    Sus temas principales son las reformas clave de la política fiscal y los gastos públicos con el fin de lograr una mayor incorporación de la perspectiva de género en el proceso presupuestario. UN ويركز القسم على الإصلاحات الرئيسية في السياسة المالية والنفقات العامة لتعزيز تعميم المنظور الجنساني في عملية الميزنة.
    Tengan a bien proporcionar información sobre proyectos específicos llevados a cabo para incorporar una perspectiva de género en el proceso de desarrollo. UN يرجى تقديم معلومات عن تنفيذ مشاريع محددة من أجل إدماج النهج الجنساني في عملية التنمية.
    Incluir, de forma continua y sistemática, una perspectiva de género en el proceso de seguimiento del Examen Periódico Universal UN دمج البُعد الجنساني في عملية متابعة الاستعراض الدوري الشامل بصورة منهجية
    Perspectiva de género en el proceso de Paz con las FARC: UN المنظور الجنساني في عملية السلام مع القوات المسلحة الثورية لكولومبيا:
    Dar apoyo al Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo a fin de incluir la perspectiva de género en el proceso de reforma de las Naciones Unidas en lo que respecta a la formulación de políticas UN تقديم الدعم للمجموعة الإنمائية للأمم المتحدة لإدماج مراعاة المنظور الجنساني في عملية إصلاح الأمم المتحدة على مستوى السياسات
    :: Aumento en el número de asesores en cuestiones de género del UNIFEM con miras a apoyar el sistema de coordinadores residentes en la incorporación de una perspectiva de género en el proceso de reforma de las Naciones Unidas UN زيادة عدد مستشاري الشؤون الجنسانية العاملين بصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة من أجل دعم نظام المنسق المقيم في إدماج المنظور الجنساني في عملية الإصلاح التي تضطلع بها الأمم المتحدة
    Hay una gran resistencia al uso de este último, aunque se han logrado algunos avances en lo relativo a la incorporación de una perspectiva de género en el proceso de desarrollo. UN وأشارت إلى وجود قدر كبير من المقاومة لاستخدام المصطلح الأخير، ولكنه قد تم إحراز بعض التقدم في مجال تعميم المنظور الجنساني في عملية التنمية.
    Ambos funcionarios establecen contactos regulares con el personal de los programas de los organismos de las Naciones Unidas y las ONG, y ayudan a comprender mejor cómo pueden integrarse los derechos humanos y la perspectiva de género en el proceso de programación. UN وهذان المستشاران يتفاعلان على نحو منتظم مع موظفي برامج وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ويساعدان على تعميق فهم كيفية إدراج منظور حقوق الإنسان والمنظور الجنساني في عملية البرمجة.
    3. Integrar de manera sistemática y permanente una perspectiva de género en el proceso de seguimiento del examen (Eslovenia); UN 3- أن تعمد، على نحو منهجي ومتواصـل، إلى إدماج المنظور الجنساني في عملية متابعة الاستعراض (سلوفينيا)؛
    Esto ha ayudado a fundamentar la política del Gobierno y a incorporar la perspectiva de género en la formulación de políticas. UN وساعد ذلك على تزويد الحكومة بمعلومات تستفيد منها في وضع سياساتها وعلى تعميم المنظور الجنساني في عملية صنع السياسات.
    Plena integración de una perspectiva de género en la labor de seguimiento del proceso del EPU UN الإدماج الكامل للمنظور الجنساني في عملية متابعة الاستعراض الدوري الشامل
    Todas estas medidas deben comportar la incorporación de una perspectiva de género en los procesos de gobernanza, incluidas la formulación de políticas, la administración pública y la prestación de servicios, especialmente en relación con las cuestiones específicas de género como la violencia de género, el trabajo no remunerado de las mujeres consistente en el cuidado de los demás, y la discriminación. UN وينبغي أن تُدرج جميع هذه التدابير المنظور الجنساني في عملية الحوكمة، بما في ذلك وضع السياسات، والإدارة العامة، وإيصال الخدمات، ولا سيما المسائل الجنسانية، بما في ذلك العنف المرتكز على نوع الجنس، وعبء أعمال الرعاية التي تؤديها المرأة في البيت دون أجر، والتمييز.
    Continúa aportando una perspectiva de género al proceso de reintegración de los excombatientes y la reestructuración de la Policía Nacional de Liberia. UN كما تواصل مراعاة المنظور الجنساني في عملية إعادة إدماج المقاتلين السابقين وفي إعادة تشكيل قوات الشرطة الوطنية الليبرية.
    El UNICEF contribuyó a proporcionar orientación y crear instrumentos de programación para incorporar una perspectiva de género en el procedimiento de llamamientos unificados. UN وأسهمت اليونيسيف في إعداد توجيهات وأدوات برنامجية بشأن إدماج المنظور الجنساني في عملية النداءات الموحدة.
    Incorporación de la perspectiva de género en las innovaciones y las iniciativas empresariales UN إدماج المنظور الجنساني في عملية الاتصال وتنظيم المشاريع
    :: En el documento de la FEEDS de septiembre de 2005 se prevé que cada organismo de ejecución integrará una perspectiva de género en su proceso de planificación y aplicación, por ejemplo una política de escolarización con atención preferente al aumento del acceso de las muchachas a la educación. UN :: في وثيقة استراتيجية التمكين والتنمية في الميدان الاقتصادي لإقليم العاصمة الاتحادية الصادرة في أيلول/سبتمبر 2005، من المتوقع لكل وكالة تنفيذية بأن تدرج منظور البعد الجنساني في عملية التخطيط والتنفيذ لديها، على سبيل المثال سياسة المنح الدراسية مع الانحياز نحو زيادة حصول الفتيات على التعليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus