En virtud del artículo 44 de la Constitución de Dinamarca, los extranjeros sólo pueden adquirir la nacionalidad danesa por medio de un acto parlamentario. | UN | وعملا بالمادة 44 من الدستور الدانمركي، لا يمكن لأي أجنبي أن يحصل على الجنسية الدانمركية إلا عن طريق قانون برلماني. |
De la misma manera, en comparación con 2005 hubo un pequeño descenso del porcentaje de mujeres sin nacionalidad danesa. | UN | وبالمثل، ومقارنة بعام 2005، حدث هبوط طفيف في النسبة المئوية للنساء اللواتي لا يحملن الجنسية الدانمركية. |
Éstos adquieren la nacionalidad danesa por nacimiento sólo si la madre es danesa. | UN | فهؤلاء الأطفال لا يحصلون على الجنسية الدانمركية بالميلاد إلا إذا كانت الأم دانمركية. |
Resumen de las normas sobre adquisición y pérdida de la nacionalidad danesa | UN | موجز القواعد المتعلقة باكتساب الجنسية الدانمركية أو فقدانها |
No obstante, el Parlamento puede establecer por ley la posibilidad de adquirir la nacionalidad danesa si se cumplen determinadas condiciones. | UN | ومع ذلك، يمكن أن يقرر البرلمان عن طريق تشريع إمكانية الحصول على الجنسية الدانمركية عند الامتثال لشروط محددة معينة. |
No se puede denegar la renuncia a la nacionalidad danesa a las personas con nacionalidad extranjera y residencia permanente en un país extranjero. | UN | ولا يمكن رفض طلب إخلاء من الجنسية الدانمركية لشخص دانمركي ظل مواطنا أجنبيا ومقيما إقامة دائمـة في بلد أجنبـي من جنسيته. |
Por último, si es necesario, la policía podrá exigir documentación en relación con la nacionalidad danesa del solicitante (véase la sección 8 del Decreto sobre pasaportes). | UN | وأخيرا، تستطيع الشرطة، إذا دعت الضرورة، أن تطلب وثائق الجنسية الدانمركية لمقدم الطلب، انظر المادة 8 من قانون الجوازات. |
En 2006, el 27% no tenía nacionalidad danesa, frente al 32% en 2005. | UN | وفي عام 2006، بلغت نسبة غير الحاصلات على الجنسية الدانمركية 27 في المائة مقابل 32 في المائة عام 2005. |
Como se afirma en informes anteriores, la Ley de la nacionalidad danesa está en total conformidad con el artículo 9 de la Convención. | UN | وفق ما ذكر في التقارير السابقة فإن قانون الجنسية الدانمركية يتفق تماما مع المادة 9 من الاتفاقية. |
Además, no hace distinción alguna entre mujeres y hombres en relación con la pérdida de la nacionalidad danesa. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يميز القانون بين المرأة والرجل فيما يتعلق بفقدان الجنسية الدانمركية. |
En relación con el párrafo 2, un niño adquirirá la nacionalidad danesa si ha nacido de padre danés o de madre danesa. | UN | وفيما يتعلق بالبند الفرعي 2، يحصل الطفل على الجنسية الدانمركية إذا كان أحد والديه دانمركيا. |
Además, su cuarto hermano reside actualmente en Suecia y su media hermana tiene nacionalidad danesa. | UN | ويقيم أخوه الرابع اليوم في السويد، وتحمل زوجة أخيه الجنسية الدانمركية. |
" Todos los habitantes del territorio devuelto a Dinamarca adquirirán ipso facto la nacionalidad danesa y perderán su nacionalidad alemana. | UN | " يكتسب الجنسية الدانمركية تلقائيا ويفقد الجنسية اﻷلمانية جميع سكان اﻹقليم الذي أعيد الى الدانمرك. |
El autor ha vivido en Dinamarca desde 1984 y tiene la nacionalidad danesa. | UN | 2-1 يعيش صاحب البلاغ في الدانمرك منذ عام 1984 ويحمل الجنسية الدانمركية. |
El autor ha vivido en Dinamarca desde 1984 y tiene la nacionalidad danesa. | UN | 2-1 يعيش صاحب البلاغ في الدانمرك منذ عام 1984 ويحمل الجنسية الدانمركية. |
172. El derecho a acogerse a la pensión parcial no está supeditado a poseer la nacionalidad danesa. | UN | 172- والحصول على المعاش الجزئي ليس مشروطا بحمل الجنسية الدانمركية. |
1. Adquisición y pérdida de la nacionalidad danesa | UN | اكتساب الجنسية الدانمركية وفقدانها |
1.1 Modos de adquisición de la nacionalidad danesa | UN | 1-1 الطرائق المختلفة للحصول على الجنسية الدانمركية |
Si los padres no están casados y únicamente el padre es danés, el niño sólo adquirirá la nacionalidad danesa si ha nacido en Dinamarca (véase el artículo 1 de la Ley de la nacionalidad danesa). | UN | وإذا لم يكن أبوا الطفل متزوجين وكان الوالد فقط دانمركيا، يحصل الطفل على الجنسية الدانمركية إذا ولد في الدانمرك، انظر المادة 1 من قانون الجنسية الدانمركية. |
8.3 No hay duda de que la nacionalidad danesa no es garantía del ulterior cobro judicial de la suma prestada si el nacional danés vive, por ejemplo, en Túnez. | UN | ٨-٣ ومن الواضح أن الجنسية الدانمركية ليست ضمانا لاسترداد القروض فيما بعد عن طريق القضاء في حالات عدم السداد، إذا كان المواطن الدانمركي يعيش في تونس مثلا. |
Como se afirma en informes anteriores, la Ley de nacionalidad está en total conformidad con el artículo 9 de la Convención. | UN | وفق ما ذكر في التقارير السابقة فإن قانون الجنسية الدانمركية يتفق تماما مع المادة 9 من الاتفاقية. |
Así pues, fue el origen del Oriente Medio del Sr. Habassi lo que motivó la denegación y no el criterio más oficial de la nacionalidad. | UN | وهكذا، فإن خلفية السيد حباسي الشرق أوسطية هي سبب الرفض وليس معيار الجنسية الدانمركية اﻷقرب إلى المعيار الشكلي. |
Las cifras tampoco reflejan que hay una cierta cantidad de personas de origen extranjero que han obtenido la ciudadanía danesa. | UN | ولا تبين اﻷرقام أيضا أن عددا من اﻷشخاص من أصل أجنبي قد حصلوا على الجنسية الدانمركية. |