"الجنسية الغالبة أو الفعلية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nacionalidad dominante o efectiva
        
    • de la nacionalidad predominante o efectiva
        
    • nacionalidad predominante o efectiva de la
        
    Su delegación tampoco está convencida de que el concepto de nacionalidad dominante o efectiva sea pertinente para la expulsión de extranjeros. UN وأعرب عن عدم اقتناع وفد بلده أيضا بأن لمفهوم الجنسية الغالبة أو الفعلية صلة بطرد الأجانب.
    El criterio de la nacionalidad dominante o efectiva era importante, razón por la cual los tribunales habían de examinar detenidamente si la persona de que se tratase tenía vínculos más estrechos con un Estado que con otro. UN فمعيار الجنسية الغالبة أو الفعلية مهم، ويتعين على المحاكم أن تنظر بعناية في ما إذا كانت صلات الفرد المعني بدولة ما أوثق من صلاته بدولة أخرى.
    En los casos en que la doble nacionalidad estaba bien arraigada, la aplicación indiscriminada del principio de la nacionalidad dominante o efectiva podía producir consecuencias absurdas y menoscabar la soberanía del Estado. UN وفي القضايا التي يثبت فيها ازدواج الجنسية، فإن أي تطبيق لمبدأ الجنسية الغالبة أو الفعلية تطبيقا عشوائياً قد تترتب عليه آثار منافية للمعقول وقد يعمل على تقويض سيادة الدولة.
    3. Incluyendo una definición de nacionalidad " dominante " o " efectiva " en una disposición separada. UN 3- إدراج تعريف لعبارة الجنسية " الغالبة " أو " الفعلية " في نص منفصل.
    En cambio, otros subrayaron que la prohibición de expulsar a un nacional era aplicable independientemente de la nacionalidad predominante o efectiva fuera la del Estado autor de la expulsión. UN وخلافاً لذلك، أشار أعضاء آخرون إلى أن حظر طرد المواطن يكون ساري المفعول بصرف النظر عما إذا كان الشخص المعرّض للطرد يحمل الجنسية الغالبة أو الفعلية للدولة الطاردة.
    El articulo 6 versa sobre la institución de la dua-lidad o la pluralidad de nacionalidades, así como el criterio de nacionalidad dominante o efectiva. UN 91 - ومضى يقول إن المادة 6 تعالج مسألة ازدواج الجنسية أو تعددها وشرط الجنسية الغالبة أو الفعلية.
    Una de las principales objeciones al principio de la nacionalidad dominante o efectiva es su indeterminación. UN 153- وأحد أوجه الاعتراض الرئيسية على مبدأ الجنسية الغالبة أو الفعلية هو عدم تحديده بدقة.
    Mientras que la persona interesada haya sufrido un perjuicio en el territorio del Estado del que sea nacional, no corresponde que ejerza protección diplomática ningún Estado, incluso el Estado de la nacionalidad dominante o efectiva. UN فما دام الشخص المعني قد لحق به الضرر داخل إقليم الدولة التي هو من رعاياها، فلا مجال لممارسة الحماية الدبلوماسية من جانب أي دولة، بما في ذلك دولة الجنسية الغالبة أو الفعلية.
    Los nacionales con nacionalidad doble o nacionalidad múltiple no deben considerarse como extranjeros; en consecuencia, el Estado no puede recurrir al criterio de la nacionalidad dominante o efectiva para justificar su expulsión. UN وقال إن الرعايا المزدوجي أو المتعددي الجنسية ينبغي ألا يعتبروا أجانب؛ ومن ثم فإن الدولة لا تستطيع استخدام معيار الجنسية الغالبة أو الفعلية لتبرير طردهم.
    477. Esos miembros reconocieron que el desarrollo del principio de la nacionalidad dominante o efectiva se había visto acompañado por una profunda modificación en el enfoque de la cuestión del ejercicio de la protección diplomática en nombre de personas con doble o múltiple nacionalidad. UN 477- واعترف هؤلاء الأعضاء بأن طريقة معالجة مسألة ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالح أشخاص لهم جنسية مزدوجة أو عدة جنسيات هي طريقة تطورت تطورا كبيرا، بينما ظهر مبدأ الجنسية الغالبة أو الفعلية.
    El Relator Especial había dado numerosos ejemplos, incluidos muchos fallos judiciales, que iban desde el asunto Nottebohm a la jurisprudencia del Tribunal de Reclamaciones Estados UnidosIrán, en relación con la aplicación del principio de la nacionalidad dominante o efectiva en los casos de doble nacionalidad. UN وضرب المقرر الخاص أمثلة كثيرة، وهي أساساً قرارات قضائية تمتد من قضية نوتّبوم إلى السوابق القانونية لمحكمة مطالبات التعويضات بين إيران والولايات المتحدة، على تطبيق مبدأ الجنسية الغالبة أو الفعلية في حالات الجنسية المزدوجة.
    478. Se destacó que el principio de la nacionalidad dominante o efectiva entraba en juego en los casos de doble nacionalidad en que la protección diplomática se ejercía por uno de los Estados de la nacionalidad de la persona en cuestión contra un tercer Estado. UN 478- وأكد أحد الأعضاء أن مبدأ الجنسية الغالبة أو الفعلية يسري على حالات ازدواج الجنسية عندما تمارس إحدى الدول التي يحمل الشخص المعني جنسيتها الحماية الدبلوماسية ضد دولة ثالثة.
    483. No obstante, se manifestó preocupación por el hecho de que el Relator Especial parecía rechazar el principio de la nacionalidad dominante o efectiva que había intentado aplicar en el artículo 6. UN 483- وأبدى أحد الأعضاء قلقه لأن المقرر الخاص يبدو وكأنه يرفض في هذه المادة مبدأ الجنسية الغالبة أو الفعلية الذي عمل على تطبيقه في المادة 6.
    Según esa opinión, el vínculo de la nacionalidad de buena fe no podía sustituir totalmente al principio de la nacionalidad dominante o efectiva establecido en el artículo 5 del Convenio de La Haya de 1930 y confirmado por la jurisprudencia posterior, incluido el fallo Nottebohm. UN ورأى أن رابطة الجنسية المكتسبة بحسن نية لا يمكن أن تَحِلّ بالكامل محل مبدأ الجنسية الغالبة أو الفعلية على نحو ما صيغ في المادة 5 من اتفاقية لاهاي لسنة 1930 وعلى نحو ما أكدته الاجتهادات القضائية اللاحقة، بما في ذلك القرار الصادر في قضية نوتّبوم.
    El hecho de que el concepto de nacionalidad dominante o efectiva debía tenerse en cuenta en el tratamiento de las personas con doble nacionalidad quedaba claro en el artículo 5 del Convenio, que dispone lo siguiente: UN 125 - وأوضحت المادة 5 من الاتفاقية أن مفهوم الجنسية الغالبة أو الفعلية ينبغي مراعاته عند التعامل مع حملة الجنسية المزدوجة، حيث تنص تلك المادة على ما يلي:
    Sin embargo, la documentación de que se dispone indica que se va aceptando el principio de la nacionalidad dominante o efectiva. UN بيد أن السجلات المتاحة توحي بتغير لصالح قبول مبدأ الجنسية الغالبة أو الفعلية().
    El peso de la opinión judicial está en contra del requisito de la nacionalidad dominante o efectiva cuando se inicia un proceso judicial en nombre de una persona que tiene doble nacionalidad contra un tercer Estado del cual no es nacional la persona lesionada. UN 165 - وتميل الفتوى القضائية إلى عدم الأخذ بمتطلب الجنسية الغالبة أو الفعلية حين ترفع الإجراءات نيابة عن شخص مزدوج الجنسية ضد دولة ثالثة لا يكون ذلك الشخص المتضرر من رعاياها.
    Mientras que algunos miembros convinieron en que el criterio de la nacionalidad dominante o efectiva podía tenerse en cuenta, otros afirmaron que el criterio era pertinente en las esferas de la protección diplomática y el derecho internacional privado pero no podía justificar que un Estado tratase a algunos de sus nacionales como si fueran extranjeros con el fin de expulsarlos. UN وبينما اتفق بعض الأعضاء على أن معيار الجنسية الغالبة أو الفعلية قد يكون له دوره، دافع أعضاء آخرون بأن المعيار له أهميته بالنسبة للحماية الدبلوماسية والقانون الدولي الخاص، لكنه لا يمكن أن يبرر معاملة دولة لبعض رعاياها على أنهم أجانب لغرض الطرد.
    El concepto de nacionalidad dominante o efectiva sólo suele aplicarse en casos de conflicto de nacionalidad derivados de la posesión de múltiples nacionalidades, como en el contexto de la protección diplomática. UN 14 - واسترسلت قائلة إن تطبيق مفهوم الجنسية الغالبة أو الفعلية غالبا ما يقتصر على حالات تضارب الجنسية الناجمة عن تعدد الجنسيات، مثلما هي الحال في سياق الحماية الدبلوماسية.
    En caso de que, aun así, la Comisión decidiera hacer extensiva a esas categorías de personas la norma por la que se prohibía la expulsión de nacionales, el actual proyecto de artículo 4 sería suficiente, sin que fuese necesario abordar la cuestión de la nacionalidad predominante o efectiva. UN وقال مع ذلك إنه إذا قررت اللجنة أن تمد نطاق القاعدة التي تحظر طرد المواطنين إلى هذه الفئات من الأشخاص فإن مشروع المادة 4 الحالي يكفي، دون حاجة إلى التطرق إلى مسألة الجنسية الغالبة أو الفعلية.
    B. ¿El Estado autor de la expulsión es el Estado de la nacionalidad predominante o efectiva de la persona expulsada? UN باء - هل الدولة الطاردة هي دولة الجنسية الغالبة أو الفعلية للشخص المطرود؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus