Los no croatas a menudo tienen que esperar más de un año para que se les conceda la ciudadanía croata y a un número considerable de ellos se les deniega. | UN | فاﻷشخاص غير الكرواتيين غالبا ما ينتظرون أكثر من عام لكي يحصلوا على الجنسية الكرواتية ويتم رفض عدد كبير منهم. |
Ha estado casado con una mujer de Croacia, lo que le permitió obtener la ciudadanía croata. | UN | وهو متزوج من امرأة كرواتية مما مكنه من الحصول على الجنسية الكرواتية. |
Según se informa, entre esos refugiados figuraban croatas de Bosnia con ciudadanía croata y musulmanes bosnios con visas de tránsito de Croacia. | UN | وأفيد أن بين هؤلاء اللاجئين كرواتا بوسنيين يحملون الجنسية الكرواتية ومسلمين بوسنيين يحملون تأشيرات عبور كرواتية. |
Estos cinco últimos años, casi 1,5 millones de personas han obtenido la nacionalidad croata. | UN | وخلال السنوات الخمس الأخيرة، حصل نحو 1.5 مليون شخص على الجنسية الكرواتية. |
Según el censo de 1991, en los territorios actualmente ocupados por los serbios vivían 533.202 personas, de las cuales 189.068 eran de nacionalidad croata, 271.260 eran serbios y 72.875 eran miembros de otras minorías. | UN | فوفقا لتعداد السكان الذي أجري في سنة ١٩٩١، كان يوجد في هذه اﻷراضي التي تحتلها صربيا حاليا ٢٠٢ ٥٣٣ شخصا من ٠٦٨ ١٨٩ يحملون الجنسية الكرواتية و ٢٦٠ ٢٧١ منهم من الصرب و ٨٧٥ ٧٢ شخصا من أقليات أخرى. |
En varios casos se ha retirado a una persona la ciudadanía croata porque no ha podido demostrar satisfactoriamente que era de origen étnico croata. | UN | وسحبت الجنسية الكرواتية في عدة حالات ﻷن اﻷصل الاثني الكرواتي لم يثبت بصورة كافية. |
Últimamente se ha observado un incremento de la concesión de la ciudadanía croata a serbios de los territorios ocupados de Croacia. | UN | وقد لوحظت مؤخرا زيادة في قبول الصرب القادمين من اﻷراضي المحتلة لكرواتيا لحيازة الجنسية الكرواتية. |
Fue desmovilizado del ejército croata, según se afirma por presiones de Occidente, después de lo cual intentó obtener la ciudadanía croata. | UN | وسُرح من الجيش الكرواتي، وزعم أن ذلك جرى بضغط من الغرب؛ وبعدئذ، حاول الحصول على الجنسية الكرواتية. |
Otros informes confirman que se ha impedido el ingreso de refugiados en la frontera a pesar de que poseían la documentación necesaria, incluso papeles de ciudadanía croata. | UN | وتؤكد تقارير أخرى أن اللاجئين قد أعيدوا من الحدود رغم حيازتهم للوثائق المناسبة، بما في ذلك أوراق الجنسية الكرواتية. |
Es probable que el Gobierno de Croacia insista en que la posesión de documentación de ciudadanía croata sea un requisito previo esencial para la inscripción de los votantes. | UN | ومن المحتمل أن تصر حكومة كرواتيا على أن تكون حيازة وثائق الجنسية الكرواتية شرطا أساسيا لقيد الناخبين. |
La distribución de documentos de ciudadanía croata a agentes de la Fuerza tropieza también con resistencia por parte de los serbios. | UN | كما أن توزيع وثائق الجنسية الكرواتية على أفراد القوة لا يزال يواجه مقاومة من الصرب. |
Pese a los arreglos especiales que contemplan la concesión de esos documentos, únicamente unos 200 serbios de la Fuerza habían aceptado la ciudadanía croata al momento de redactarse el presente informe. | UN | وبالرغم من الترتيبات الخاصة بتوفير تلك الوثائق، فلم يقبل الجنسية الكرواتية وقت إعداد هذا التقرير سوى ٠٠٢ صربي في القوة. |
Está por ver si esto se respetará plenamente en el caso de los refugiados y de las personas a las que se haya denegado la ciudadanía croata. | UN | ويلزم التيقن مما إذا كان هذا اﻷمر سيحترم بالكامل فيما يتعلق باللاجئين وباﻷفراد الذين لم يمنحوا الجنسية الكرواتية. |
Las condiciones para la adquisición de la ciudadanía croata por extranjeros y la pérdida de la ciudadanía croata por parte de los ciudadanos de esa nacionalidad son idénticas para ambos géneros. | UN | وشروط اكتساب الأجانب للجنسية الكرواتية وسحب الجنسية الكرواتية من المواطنين الكرواتيين متطابقة لكلا الجنسين. |
Las solicitudes de los romaníes de adquirir la ciudadanía croata presentadas en el Ministerio del Interior se están resolviendo con procedimientos urgentes. | UN | ويتم البت في طلبات أفراد الروما لاكتساب الجنسية الكرواتية في وزارة الداخلية من خلال إجراءات عاجلة. |
En el mismo momento en que se inscribe en el registro de nacimientos, se inscribe en el registro de los nacionales al niño que tiene la ciudadanía croata por su origen. | UN | كما يسجل كل طفل يكتسب الجنسية الكرواتية بالأصل في سجل المواطنين حال تسجيله في سجل المواليد. |
Sin embargo, la imposición de nuevos requisitos y procedimientos, incluso para las personas que están en tránsito a un tercer país o que pueden recibir la nacionalidad croata constituye un motivo de preocupación. | UN | ومع هذا، فإن وضع شروط واجراءات جديدة حتى ﻷولئك الذين يمرون في اتجاه بلد ثالث أو المؤهلين للحصول على الجنسية الكرواتية أمر يبعث على القلق. |
Sin embargo, la imposición de nuevos requisitos y procedimientos, incluso para las personas que están en tránsito a un tercer país o que pueden recibir la nacionalidad croata constituye un motivo de preocupación. | UN | ومع هذا، فإن وضع شروط واجراءات جديدة حتى ﻷولئك الذين يمرون في اتجاه بلد ثالث أو المؤهلين للحصول على الجنسية الكرواتية أمر يبعث على القلق. |
Ya se han mencionado anteriormente los problemas con que han tropezado los musulmanes para adquirir la nacionalidad croata y la Relatora Especial ha recibido también informes de discriminación en el empleo. | UN | وقد سبق ذكر المشاكل التي يواجهها المسلمون في الحصول على الجنسية الكرواتية وتلقت المقررة الخاصة أيضا تقارير عن التمييز ضدهم في فرص العمل. |
Ya se han mencionado anteriormente los problemas con que han tropezado los musulmanes para adquirir la nacionalidad croata y la Relatora Especial ha recibido también informes de discriminación en el empleo. | UN | وقد سبق ذكر المشاكل التي يواجهها المسلمون في الحصول على الجنسية الكرواتية وتلقت المقررة الخاصة أيضا تقارير عن التمييز ضدهم في فرص الاستخدام. |
El empleo de la expresión " documentos de naturalización " es inadecuado, considerando el hecho de que las personas a las que el Gobierno de Croacia está concediendo la ciudadanía de Croacia son ciudadanos de Croacia y de ningún otro país. | UN | واستخدام عبارة " وثائق تجنس " غير مناسبة بالنظر إلى أن اﻷشخاص الذين تمنحهم حكومة كرواتيا حصولهم الجنسية الكرواتية إنما هم من مواطني كرواتيا وليس من مواطني أي بلد آخر. |
Croacia debe actuar inmediatamente para restablecer la aplicación de las disposiciones constitucionales que ha suspendido, sobre todo porque muchos de los beneficiarios de la ley son personas que reúnen los requisitos para ser ciudadanos croatas y que actualmente son refugiados en la vecina República Federativa de Yugoslavia. | UN | وينبغي أن تعمل كرواتيا فوراً على إعادة العمل باﻷحكام الدستورية التي علقت العمل بها وذلك على اﻷقل ﻷن كثيرا من المستفيدين من القانون أشخاص مؤهلون للحصول على الجنسية الكرواتية وهم اﻵن لاجئون في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية المجاورة. |
La Ley de nacionalidad de Croacia estipula que toda persona podrá adquirir la nacionalidad de Croacia en las mismas condiciones, con independencia de su filiación nacional, racial, religiosa o de otro tipo. | UN | فقانون المواطَنة الكرواتي ينص على أنه يمكن لأي فرد اكتساب الجنسية الكرواتية بموجب الشروط نفسها، بغض النظر عن انتمائه القومي أو العرقي أو الديني أو أي انتماء آخر. |