"الجنسية المرتكبة ضد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sexuales cometidos contra
        
    • sexuales contra
        
    • sexuales perpetrados contra
        
    • sexuales cometidos con
        
    Este alto nivel de delitos sexuales cometidos contra nuestros niños sigue siendo un brutal recordatorio de la decadencia moral de nuestra sociedad. UN وهذا المعدل المرتفع للجرائم الجنسية المرتكبة ضد الأطفال يُعتبر تذكرة صريحة لما يعتري مجتمع فانواتو من انحلال أخلاقي.
    Expresa su preocupación ante los abusos sexuales cometidos contra la niña y se pregunta qué tipo de mujeres serán estas niñas que han sufrido abusos. UN وأعربت عن قلقها من الانتهاكات الجنسية المرتكبة ضد الفتاة وتساءلت عن نوع المرأة الذي ستصبحه الفتاة التي تساء معاملتها.
    La Ley Penal de 1977 también fue modificada en 1996 para ampliar el régimen de la prescripción de los delitos sexuales cometidos contra menores por sus progenitores, tutores u otros familiares. UN وجرى أيضا في عام ١٩٩٦ تغيير القانون الجنائي لعام ١٩٧٧ لتمديد المدة القانونية المقررة لرفع الدعوى في الجرائم الجنسية المرتكبة ضد القاصرين من قبل آبائهم، أو اﻷوصياء عليهم، أو أفراد اﻷسرة اﻵخرين.
    La legislación continúa aplicándose rigurosamente y hay leyes severas que desalientan y castigan los delitos sexuales contra las mujeres. UN فقوانين الإنفاذ لم تخفف كما أن هناك قوانين صارمة لمنع ومعاقبة الجرائم الجنسية المرتكبة ضد المرأة.
    i. La atención por la policía de los delitos sexuales contra la mujer 72 UN معالجة الشرطة للجرائم الجنسية المرتكبة ضد المرأة
    El Comité alienta al Estado Parte a que siga revisando su legislación y sus políticas con el fin de modificar el " requisito de denuncia " para el enjuiciamiento de delitos sexuales perpetrados contra niños mayores de 12 años. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة إعادة النظر في تشريعاتها وسياساتها بغية تعديل " اشتراط الشكوى " لملاحقة الجرائم الجنسية المرتكبة ضد الأطفال الذين تزيد أعمارهم عن 12 سنة.
    103. En compensación, la revisión de 1992 redujo de diez a cinco años el plazo de prescripción de los delitos que configuran los actos sexuales cometidos con niños. UN 103 - وفي المقابل، فإن تنقيح عام 1992 عمل على تقصير مهلة عرض الأفعال الجنسية المرتكبة ضد الأطفال من 10 إلى 5 سنوات.
    El equipo especializado de la agencia, integrado por funcionarios de los servicios de seguridad y por funcionarios del Ministerio Público, investiga los delitos sexuales cometidos contra menores y remite a las víctimas a los servicios adecuados. UN ويقوم الفريق المتخصص التابع للهيئة المكون من الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وموظفي مكتب المدعي العام بالتحقيق في الجرائم الجنسية المرتكبة ضد القصر كما يحيل الضحايا اﻷطفال إلى الجهات المختصة.
    Conforme al mandato otorgado, el comité ha de llevar a cabo su examen a partir de los términos de la Convención sobre los Derechos del Niño en lo que atañe a los delitos sexuales cometidos contra menores. UN ووفقا لاختصاصات اللجنة، ينبغي أن يستند هذا الاستعراض إلى أحكام اتفاقية حقوق الطفل فيما يتصل بالجرائم الجنسية المرتكبة ضد الأطفال.
    Aunque la sanción por violación varía según la edad de la víctima, se prevén las penas más graves para los delitos sexuales cometidos contra niños menores de 12 años; UN :: في حين تختلف عقوبة الاغتصاب حسب سن المجني عليها فإنه ينص على توقيع أقصى عقوبة في حالات الجرائم الجنسية المرتكبة ضد الأطفال دون سنة الثانية عشرة؛
    Por lo que se refiere a la solicitud de que se faciliten ejemplos de peticiones recibidas por los tribunales, dice que se han presentado más de peticiones a relación con la Convención sobre los Derechos del Niño, en particular con respecto a delitos sexuales cometidos contra niños. UN وبالنسبة لأمثلة العروض المقدمة في المحاكم، قالت إنه تم تقديم مزيد من العروض في إطار اتفاقية حقوق الطفل، لا سيما فيما يتعلق بالجرائم الجنسية المرتكبة ضد الأطفال.
    Además, ahora éste reconoce la competencia de las autoridades para encausar y juzgar los delitos sexuales cometidos contra menores de edad en el extranjero por todo aquel que se encuentre en Suiza y no haya sido extraditado, con lo que se abandona el principio de doble incriminación. UN وأصبح هذا القانون يقر باختصاص السلطات في المقاضاة والمحاكمة على الجرائم الجنسية المرتكبة ضد قاصرين في الخارج من جانب أي شخص يكون موجوداً في سويسرا ولم يسلم إلى بلد آخر، فتخلى بذلك عن شرط التجريم المزدوج.
    Se tipifica la tenencia de pornografía y se amplía el plazo de prescripción de la acción penal, en casos de delitos sexuales cometidos contra personas menores de edad, para que empiece a correr a partir de que la víctima cumple la mayoría de edad. UN ويرفع هذا القانون سن صلاحية موافقة الضحية إلى 13 عاماً، ويُعرّف امتلاك المواد الإباحية بأنه جريمة، ويُطيل الفترة الزمنية السابقة لنفاذ التقادم عن الجرائم الجنسية المرتكبة ضد القصّر بتحديد تاريخ بدء هذه الفترة بالوقت الذي تبلغ فيه الضحية السن القانونية.
    2.6.3 Delitos sexuales cometidos contra mujeres y niñas lesbianas (cuestión 12) UN 2-6-3 الجرائم الجنسية المرتكبة ضد النساء والفتيات السحاقيات (س- 12)
    6.3 Manejo policial de los delitos sexuales contra la mujer UN تناول الشرطة للجرائم الجنسية المرتكبة ضد المرأة
    Tratamiento policial de los delitos sexuales contra la mujer UN تناول الشرطة للجرائم الجنسية المرتكبة ضد المرأة
    El hecho de que haya aumentado la proporción de delitos sexuales contra niños que se denuncian a las autoridades se ha atribuido a una mayor sensibilización general. UN وتشير التقديرات إلى أن نسبة الجرائم الجنسية المرتكبة ضد الأطفال التي تبلغ إلى علم السلطات زادت بازدياد الوعي العام.
    También incluye un número de teléfono de servicio permanente para comunicar casos de abuso sexual, así como la creación de una oficina especial de la policía para investigar delitos sexuales contra niños. UN كما تتضمن خطا هاتفيا مفتوحا مدة ٢٤ ساعة لﻹبلاغ عن حالات الاعتداء الجنسي، وإنشاء مكتب شرطة خاص للتحقيق في الجرائم الجنسية المرتكبة ضد اﻷطفال.
    i. La atención por la policía de los delitos sexuales contra la mujer UN ٧-٣-١ معالجة الشرطة للجرائم الجنسية المرتكبة ضد المرأة
    El Comité alienta al Estado Parte a que siga revisando su legislación y sus políticas con el fin de modificar el " requisito de denuncia " para el enjuiciamiento de delitos sexuales perpetrados contra niños mayores de 12 años. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة إعادة النظر في تشريعاتها وسياساتها بغية تعديل " اشتراط الشكوى " لملاحقة الجرائم الجنسية المرتكبة ضد الأطفال الذين تزيد أعمارهم عن 12 سنة.
    El Comité alienta al Estado Parte a que siga revisando su legislación y sus políticas con el fin de modificar el " requisito de denuncia " para el enjuiciamiento de delitos sexuales perpetrados contra niños mayores de 12 años. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة إعادة النظر في تشريعاتها وسياساتها بغية تعديل " اشتراط الشكوى " لملاحقة الجرائم الجنسية المرتكبة ضد الأطفال الذين تزيد أعمارهم عن 12 سنة.
    104. Los artículos 187 y 188 del CPS reprimen la explotación sexual de los niños y los abusos sexuales cometidos con niños. UN 104 - وتدين المادتان 187 و 188 من قانون العقوبات الاستغلال الجنسي للأطفال والاعتداءات الجنسية المرتكبة ضد الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus