"الجنسية بين البالغين المتراضين من نفس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sexuales consentidas entre adultos del mismo
        
    • homosexuales consentidas entre adultos
        
    • sexuales consentidos entre adultos del mismo
        
    Por otra parte, destacó que algunas disposiciones del Código Penal tipificaban como delito las relaciones sexuales consentidas entre adultos del mismo sexo. UN كما لاحظت فرنسا أن بعض أحكام القانون الجنائي يجرِّم العلاقات الجنسية بين البالغين المتراضين من نفس الجنس.
    Sin embargo, observó que el artículo 2803 del Código Penal seguía penalizando las relaciones sexuales consentidas entre adultos del mismo sexo con penas de prisión de hasta diez años. UN غير أنها لاحظت أن المادة 2803 من القانون الجنائي لا تزال تجرِّم العلاقات الجنسية بين البالغين المتراضين من نفس الجنس وتنص على عقوبات بالحبس تصل مدتها إلى 10 سنوات.
    Con todo, en el 13º período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos, celebrado en marzo de 2010, Dominica había dicho que no estaba preparada para despenalizar las relaciones sexuales consentidas entre adultos del mismo sexo. UN ومع ذلك، أشارت دومينيكا، في الدورة الثالثة عشرة لمجلس حقوق الإنسان في آذار/مارس 2010، إلى أنها غير مستعدة لإسقاط صفة الإجرام عن العلاقات الجنسية بين البالغين المتراضين من نفس الجنس.
    El Estado parte debe revisar su Constitución y su legislación para asegurar la prohibición de la discriminación por motivos de orientación sexual e identidad de género y despenalizar las relaciones homosexuales consentidas entre adultos, con el fin de que su legislación sea compatible con el Pacto. UN ينبغي للدولة الطرف أن تراجع دستورها وتشريعاتها للتأكد من أن التمييز على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية محظور، بما في ذلك عن طريق نزع صفة الجرم عن العلاقات الجنسية بين البالغين المتراضين من نفس الجنس، من أجل مواءمة تشريعاتها مع أحكام العهد.
    AI lamentó que, en el anterior examen, Dominica hubiera rechazado también la recomendación de derogar las disposiciones jurídicas que tipificaban como delito las relaciones sexuales consentidas entre adultos del mismo sexo y despenalizar los actos sexuales consentidos entre adultos del mismo sexo. UN وأعربت منظمة العفو الدولية عن أسفها لأن دومينيكا رفضت أيضاً خلال الاستعراض السابق توصية تخص إلغاء الأحكام القانونية التي تجرم العلاقات الجنسية بين بالغين متراضين من نفس الجنس وإسقاط صفة الإجرام عن الأنشطة الجنسية بين البالغين المتراضين من نفس الجنس.
    79.52 Despenalizar las relaciones sexuales consentidas entre adultos del mismo sexo (Eslovenia); UN 79-52- رفع صفة الجريمة عن العلاقات الجنسية بين البالغين المتراضين من نفس الجنس (سلوفينيا)؛
    79.53 Despenalizar las relaciones sexuales consentidas entre adultos del mismo sexo (Francia); UN 79-53- رفع صفة الجريمة عن العلاقات الجنسية بين البالغين المتراضين من نفس الجنس (فرنسا)؛
    Sin embargo, observó que el Código Penal de Palau seguía penalizando las relaciones sexuales consentidas entre adultos del mismo sexo y que la legislación de Palau discriminaba a las mujeres en el ámbito de la herencia y no penalizaba la violación dentro del matrimonio. UN غير أنها لاحظت أن قانون بالاو للعقوبات لا يزال يجرِّم العلاقات الجنسية بين البالغين المتراضين من نفس الجنس وأن قوانين بالاو تنطوي على التمييز ضد المرأة في ميدان الإرث ولا تجرِّم الاغتصاب في نطاق الزواج.
    120.40 Despenalizar las relaciones sexuales consentidas entre adultos del mismo sexo (Estados Unidos de América, Francia); UN 120-40 ونزع صفة الجرم عن العلاقات الجنسية بين البالغين المتراضين من نفس الجنس (الولايات المتحدة الأمريكية، فرنسا)؛
    62.39 Armonizar su legislación nacional con su compromiso con la igualdad y la no discriminación, derogando la disposición del Código Penal palauano que sigue penalizando las relaciones sexuales consentidas entre adultos del mismo sexo (Noruega); UN 62-39- أن تجعل قوانينها الوطنية مطابِقة لالتزامها بالمساواة وعدم التمييز، وذلك بإلغاء حكم قانون بالاو للعقوبات الذي لا يزال يجرِّم العلاقات الجنسية بين البالغين المتراضين من نفس الجنس (النرويج)؛
    8. El Comité recuerda sus anteriores observaciones finales (CCPR/CO/83/KEN, párr. 27) y lamenta que en el Código Penal se sigan penalizando las relaciones sexuales consentidas entre adultos del mismo sexo. UN 8- وتذكِّر اللجنة بملاحظاتها الختامية السابقة (CCPR/CO/83/KEN، الفقرة 27) وتأسف لاستمرار قانون العقوبات في تجريم العلاقات الجنسية بين البالغين المتراضين من نفس الجنس.
    El Comité reitera sus anteriores observaciones finales (CCPR/CO/83/KEN, párr. 27) y recomienda al Estado parte que despenalice las relaciones sexuales consentidas entre adultos del mismo sexo para armonizar su legislación con lo dispuesto en el Pacto. UN تكرر اللجنة ملاحظاتها الختامية السابقة (CCPR/CO/83/KEN، الفقرة 27) وتوصي الدولةَ الطرفَ بنزع صفة الجريمة عن العلاقات الجنسية بين البالغين المتراضين من نفس الجنس حتى تتفق قوانينها مع العهد.
    8) El Comité recuerda sus anteriores observaciones finales (CCPR/CO/83/KEN, párr. 27) y lamenta que en el Código Penal se sigan penalizando las relaciones sexuales consentidas entre adultos del mismo sexo. UN (8) وتذكِّر اللجنة بملاحظاتها الختامية السابقة (CCPR/CO/83/KEN، الفقرة 27) وتأسف لاستمرار قانون العقوبات في تجريم العلاقات الجنسية بين البالغين المتراضين من نفس الجنس.
    El Comité reitera sus anteriores observaciones finales (CCPR/CO/83/KEN, párr. 27) y recomienda al Estado parte que despenalice las relaciones sexuales consentidas entre adultos del mismo sexo para armonizar su legislación con lo dispuesto en el Pacto. UN تكرر اللجنة ملاحظاتها الختامية السابقة (CCPR/CO/83/KEN، الفقرة 27) وتوصي الدولةَ الطرفَ بنزع صفة الجريمة عن العلاقات الجنسية بين البالغين المتراضين من نفس الجنس حتى تتفق قوانينها مع العهد.
    62.38 Confirmar su compromiso con la no discriminación despenalizando las relaciones sexuales consentidas entre adultos del mismo sexo y derogando las disposiciones discriminatorias contra las personas gays, lesbianas, bisexuales y transexuales (Francia); UN 62-38- أن تؤكد التزامها بعدم التمييز بنزع صفة الجريمة عن العلاقات الجنسية بين البالغين المتراضين من نفس الجنس وبإلغاء الأحكام التي تنطوي على التمييز ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية (فرنسا)؛
    La JS1 recomendó al Gobierno de Dominica que derogase las disposiciones jurídicas sobre los delitos de carácter sexual que penalizaban las relaciones sexuales consentidas entre adultos del mismo sexo y despenalizara inmediatamente los actos sexuales consentidos entre adultos del mismo sexo. UN وأوصت الورقة المشتركة 1 حكومة دومينيكا بأن تلغي تلك الأحكام القانونية المتعلقة بالجرائم الجنسية التي تجرم العلاقات الجنسية بين بالغين متراضين من نفس الجنس وبأن تسقط صفة الإجرام عن الأنشطة الجنسية بين البالغين المتراضين من نفس الجنس(32).
    El Estado parte debe revisar su Constitución y su legislación para asegurar la prohibición de la discriminación por motivos de orientación sexual e identidad de género y despenalizar las relaciones homosexuales consentidas entre adultos, con el fin de que su legislación sea compatible con el Pacto. UN ينبغي للدولة الطرف أن تراجع دستورها وتشريعاتها للتأكد من أن التمييز على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية محظور، بما في ذلك عن طريق نزع صفة الجرم عن العلاقات الجنسية بين البالغين المتراضين من نفس الجنس، من أجل مواءمة تشريعاتها مع أحكام العهد.
    94.16 Hacer todo lo posible por reducir la discriminación por razones de orientación sexual y estudiar la posibilidad de abolir toda legislación que conlleve una limitación del ejercicio de los derechos de las personas lesbianas, gays, bisexuales y transgénero, en particular las leyes que penalizan las relaciones homosexuales consentidas entre adultos (Brasil); UN 94-16- بذل كل الجهود من أجل الحد من التمييز القائم على الميل الجنسي والنظر في إلغاء جميع التشريعات التي تستتبع فرض قيود على إعمال حقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية، بما فيها القوانين التي تجرم العلاقات الجنسية بين البالغين المتراضين من نفس الجنس (البرازيل)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus