"الجنسية ضد الأطفال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sexuales contra niños
        
    • sexuales contra los niños
        
    • sexuales contra menores
        
    • sexuales cometidos contra niños
        
    Tipo de parentesco en los delitos de relaciones sexuales contra niños UN نوع القرابة في جرائم الاعتداءات الجنسية ضد الأطفال
    Ha recibido información de que en Carolina del Sur, las autoridades estatales están preparando la introducción de la pena de muerte por delitos sexuales contra niños. UN وقال إنه كان تلقى معلومات تفيد بأن سلطات ولاية كارولينا الجنوبية تستعدّ لتطبيق عقوبة الإعدام على ارتكاب الجرائم الجنسية ضد الأطفال.
    Le preocupa asimismo la falta de información sobre la explotación y el abuso sexual de niños y niñas y sobre el enjuiciamiento de los autores de delitos sexuales contra niños. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود معلومات بشأن الاستغلال والإيذاء الجنسيين للبنين والبنات وعدم محاكمة مرتكبي الجرائم الجنسية ضد الأطفال.
    Finalmente, el pueblo suizo aceptó en noviembre de 2008 una iniciativa encaminada a declarar imprescriptibles las infracciones sexuales contra los niños. UN وأخيرا، اعتمد الشعب السويسري في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 مبادرة تهدف إلى الإعلان عن رفض الانتهاكات الجنسية ضد الأطفال.
    Además, el Gobierno de Jordania ha creado diferentes instituciones y dependencias que se ocupan de la infancia, incluidos el Consejo Nacional para Asuntos de la Familia y el Departamento de Protección de la Familia, que entienden de los casos de violencia en el hogar y de agresiones sexuales contra los niños. UN كما أنها أنشأت عدداً من المؤسسات والوحدات المعنية بالطفل بما فيها المجلس الوطني للشؤون الأسرية وإدارة حماية الأسرة التي تعالج حالات من العنف المنزلي والاعتداءات الجنسية ضد الأطفال.
    :: Casi todos los autores de delitos sexuales contra menores son reincidentes. UN :: ما يقرب من جميع مرتكبي الجرائم الجنسية ضد الأطفال قد كرروا جرائمهم.
    Madagascar, Sudáfrica y Zimbabwe promulgaron leyes relativas a los delitos sexuales cometidos contra niños. UN كما صدقت جنوب أفريقيا، وزمبابوي، ومدغشقر، على قوانين لمكافحة الجرائم الجنسية ضد الأطفال.
    c) Investigue, procese y condene a los culpables de delitos sexuales contra niños; UN (ج) التحقيق مع مرتكبي الجرائم الجنسية ضد الأطفال ومقاضاتهم ومعاقبتهم؛
    Los investigadores y los servicios de fronteras siguieron la pista a varios delincuentes sexuales que atravesaban puntos fronterizos canadienses y a autores de delitos sexuales contra niños que habían sido deportados de los Estados Unidos de América, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y de Australia al Canadá. UN ويتتبع المحققون والدوائر الحدودية مرتكبي الجرائم الجنسية الذين يسافرون عبر النقاط الحدودية الكندية ومرتكبي الجرائم الجنسية ضد الأطفال ممن أُبعِدوا من الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وإيرلندا الشمالية وأستراليا وكندا.
    Suecia indicó que su código penal permitía condenar a los autores de delitos sexuales graves contra niños cometidos en el extranjero, mientras que el Canadá señaló que aumentaría las penas para los autores de delitos sexuales contra niños y fortalecería el registro de los delincuentes sexuales. UN وأشارت السويد إلى أنَّ قانون العقوبات لديها يتيح إدانة الجناة الذين يرتكبون جرائم جنسية خطيرة ضد الأطفال في الخارج، في حين أفادت كندا بأنها ملتزمة بتشديد العقوبات على مرتكبي الجرائم الجنسية ضد الأطفال وتعزيز سجل مرتكبي الجرائم الجنسية.
    a) Fortalecer sus esfuerzos por aplicar su legislación, tipificando como delito la explotación y los abusos sexuales de modo que los autores de delitos sexuales contra niños tengan que comparecer ante la justicia y sean sancionados con las penas pertinentes; UN (أ) تعزيز جهودها من أجل إنفاذ تشريعاتها، وتجريم الاستغلال والاعتداء الجنسيين بغية ضمان تقديم مرتكبي الجرائم الجنسية ضد الأطفال إلى العدالة على النحو الواجب ومعاقبتهم العقاب المناسب؛
    c) Vele por que las penas impuestas a los autores de delitos sexuales contra niños guarden proporción con la gravedad de los delitos y se enjuicien por la vía penal; UN (ج) كفالة تناسب العقوبات التي تفرض على مرتكبي الجرائم الجنسية ضد الأطفال مع خطورة الجريمة واتخاذها في إطار النظام القضائي الجنائي؛
    84.91 Adoptar las medidas necesarias, tan pronto como sea posible, para abordar los problemas de la protección inadecuada de los niños frente a la explotación sexual, así como la investigación insuficiente de los autores de delitos sexuales contra niños y la consiguiente tasa reducida de procesamiento de los autores de delitos sexuales contra niños (Japón); UN 84-91- اتخاذ الخطوات اللازمة، في أقرب وقت ممكن، للتصدي لقضايا عدم كفاية الحماية الممنوحة للأطفال من الاستغلال الجنسي، فضلاً عن عدم كافية التحقيق مع مرتكبي الجرائم الجنسية ضد الأطفال وما ينتج عنه من انخفاض نسبة الملاحقات القضائية ضد مرتكبي الجرائم الجنسية ضد الأطفال (اليابان)؛
    76.34 Tomar las medidas legislativas apropiadas y reforzar las existentes para hacer frente a la trata, los abusos sexuales y la explotación sexual de los niños, y tomar medidas para que los autores de delitos sexuales contra niños sean enjuiciados sin demora (Malasia); UN 76-34- وضع التدابير التشريعية المناسبة وتعزيزها لمعالجة قضايا الاتجار بالأطفال، والاعتداء الجنسي عليهم واستغلالهم جنسياً، واتخاذ التدابير اللازمة لضمان محاكمة سريعة لمرتكبي الجرائم الجنسية ضد الأطفال (ماليزيا)؛
    24. La Ley de protección de niños y jóvenes contra la violencia sexual (enmendada el 9 de junio de 2009) endurece las penas por los delitos sexuales cometidos contra niños o jóvenes, tipifica como delito la incitación de menores a la prostitución y dispone la creación de una base de datos en Internet en la que figura información relativa a los autores de delitos sexuales contra niños y jóvenes. UN 24- إن القانون المتعلق بحماية الطفولة والشباب من العنف الجنسي (عدّل في 9 حزيران/يونيه 2009) يشدد العقوبة التي تستوجبها الجرائم الجنسية بحق الأطفال والشبان ويجرم من جديد العمل المتمثل في إغواء الشابات لجرهن إلى الجنس ويعتمد نظاماً مكتباتياً على شبكة الإنترنت يتيح الوصول إلى المعلومات الشخصية المتعلقة بمقترفي الجرائم الجنسية ضد الأطفال والشبان.
    Señalaron que las medidas que había adoptado el Gobierno para combatir los casos graves de explotación económica y sexual de niños y acabar con la impunidad de los autores de delitos sexuales contra los niños eran insuficientes. UN ولاحظت المنظمة عدم كفاية التدابير التي اتخذتها الحكومة فيما يتعلق بمكافحة الاستغلال الاقتصادي والجنسي للأطفال، وبوضع حد لإفلات مرتكبي الجرائم الجنسية ضد الأطفال من العقاب.
    Se introdujeron enmiendas en los artículos 194-199 del Código, en los que se hace referencia a la violación y a otros delitos contra la libertad sexual del individuo (véase el artículo 205), así como los artículos 200-202, sobre los delitos sexuales contra los niños (véase el artículo 204). UN وأدخلت تعديلات على المواد 194-199 من القانون تغطي الاغتصاب وغيره من الجرائم التي تمس الحرية الجنسية للفرد (انظر المادة 205)، وأيضا المواد 200-202 التي تتناول الجرائم الجنسية ضد الأطفال (انظر المادة 204).
    56. El CRC informó del bajísimo porcentaje de penas de privación de libertad impuestas por delitos sexuales cometidos contra niños. UN 56- وأبلغت لجنة حقوق الطفل عن النسبة المنخفضة جداً لأحكام السجن المفروضة في حالات الإدانة على الجرائم الجنسية ضد الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus