"الجنسي التي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sexual que
        
    • sexuales que
        
    • sexual de
        
    • sexual por
        
    • sexual cometidos
        
    • sexual con
        
    • sexual perpetradas
        
    • sexual en
        
    Los casos de hostigamiento sexual que se consideran delitos pueden enjuiciarse con arreglo a la Ley de delitos. UN ويجري رفع دعوى بشأن حالات التحرش الجنسي التي يرى أنها تشكل جرائم بمقتضى قانون الجنايات.
    No tiene mandato para realizar investigaciones sobre acoso sexual, que se combate por otros medios. UN على أن الدائرة المذكورة لا ولاية لها في إجراء تحقيقات في حالات التحرُّش الجنسي التي يتم معالجتها من خلال السُبل الأخرى.
    El orador agradece las recomendaciones de la OSSI al respecto y confía en que la Oficina señalará a la atención de la Asamblea General cualesquiera nuevos casos de explotación sexual que se pongan en su conocimiento. UN وهو يقدّر توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية في هذا الصدد، ويأمل في أن المكتب سيلفت انتباه الجمعية العامة إلى أية حالة جديدة من حالات الاستغلال الجنسي التي تنمو إلى علمه.
    Otra esfera prioritaria de interés crítico para todos los organismos era la protección contra el abuso y la explotación sexuales, que había suscitado una rápida respuesta de los distintos organismos. UN وقالت إن من المجالات الأخرى ذات الأولوية التي تمثل شاغلاً رئيسياً لجميع الوكالات الحماية من الاعتداء والاستغلال الجنسي التي حدثت بشأنه استجابة مشتركة بين الوكالات.
    Apenas comienza a conocerse el alcance generalizado del incesto y el abuso sexual de niñas pequeñas de que son responsables familiares y otros adultos allegados a la familia. UN ولم يُعرف إلا مؤخرا النطاق الواسع لجرائم السفاح والاعتداء الجنسي التي تتعرض لها الفتيات من جانب أفراد أسرهن ومن جانب أشخاص كبار موثوق بهم.
    Esta norma constituye un avance en lo que se refiere a la prevención y sanción de los actos de acoso sexual que lesionan derechos fundamentales de las personas, en especial los de las mujeres. UN وتمثل هذه القاعدة تقدما فيما يتعلق بمنع وقمع أعمال التحرش الجنسي التي تنتهك الحقوق الأساسية للأفراد، لا سيما النساء.
    No se incluirían en la lista los incidentes aislados de muertes, mutilaciones o violencia sexual que no constituyeran un cuadro persistente según se examina en los párrafos siguientes. UN ولن تدرج الحوادث المعزولة للقتل والتشويه أو العنف الجنسي التي لا تشكل جزءاً من نمط على النحو المبين أدناه.
    102. El principal objetivo de la ley es poner fin a toda tentativa de acoso sexual que constituya una forma de violencia contra la mujer. UN 102- والهدف الرئيسي من هذا القانون هو وضع حد لجميع محاولات التحرش الجنسي التي تشكل شكلاً من أشكال العنف ضد المرأة.
    Chile también expresó su reconocimiento por la preocupación mostrada en relación con las violaciones y la violencia sexual, que seguían constituyendo delitos graves y comunes. UN وأعربت أيضاً عن تقديرها لاهتمام البلد بحالات الاغتصاب والعنف الجنسي التي لا تزال من الجرائم الخطيرة الشائعة.
    La misma atención se concede a los actos de violencia sexual que padecen las mujeres durante los conflictos. UN ويولى نفس القدر من الاهتمام أيضا إلى أفعال العنف الجنسي التي تتعرض لها المرأة في حالة النزاع.
    Número de casos de violencia sexual que se han registrado y han motivado una investigación y un juicio, así como el número de agresores que han sido castigados UN عدد حالات العنف الجنسي التي جرى تسجيلها والتحقيق فيها ومقاضاة مرتكبيها، وكذلك عدد الجناة الذين عوقبوا
    El Consejo destaca la importancia de combatir las actitudes sociales negativas hacia las víctimas de violencia sexual que pueden dar lugar a su exclusión de las comunidades u otras prácticas discriminatorias. UN ويؤكد المجلس أهمية التصدي للمواقف السلبية على صعيد المجتمع تجاه ضحايا العنف الجنسي التي قد تؤدي إلى استبعادهم من المجتمعات المحلية أو إلى ممارسات تمييزية أخرى.
    33. Los medios de comunicación también han desempeñado un importante papel en lo que respecta a denunciar la incidencia del abuso sexual, que al parecer está incrementándose. UN ٣٣ - وأدت وسائط الاعلام أيضا دورا كبيرا في الكشف عن حوادث الاعتداء الجنسي التي يبدو أنها تتزايد.
    La Unión de Centros de Ayuda a las Víctimas de la Violencia sexual de Israel también proporciona estadísticas útiles sobre el número de episodios de violencia sexual que se producen cada año. UN ويقدم الاتحاد اﻹسرائيلي لمراكز مساعدة ضحايا العنف الجنسي أيضا إحصائيات مفيدة تتعلق بعدد حوادث العنف الجنسي التي تقع كل سنة.
    Las respuestas de los organismos internacionales y de las mujeres desplazadas a las preguntas del Representante parecen indicar que los problemas de violencia o explotación sexual que surgen con frecuencia en relación con la distribución de socorros no parecen registrarse en Azerbaiyán. UN وتبيّن الردود الواردة من الوكالات الدولية والمشردات داخلياً على الأسئلة التي طرحها الممثل أن مشاكل العنف الجنسي أو الاستغلال الجنسي التي غالباً ما تواكب توزيع معونات الإغاثة لا وجود لها في أذربيجان على ما يبدو.
    Otra esfera prioritaria de interés crítico para todos los organismos era la protección contra el abuso y la explotación sexuales, que había suscitado una rápida respuesta de los distintos organismos. UN وقالت إن من المجالات الأخرى ذات الأولوية التي تمثل شاغلاً رئيسياً لجميع الوكالات الحماية من الاعتداء والاستغلال الجنسي التي حدثت بشأنه استجابة مشتركة بين الوكالات.
    La Relatora Especial considera indispensable que la Comisión de la Verdad y la Reconciliación preste atención especial a las agresiones sexuales que se comenten masivamente en el país. UN وترى المقررة الخاصة أن من الضروري للجنة الحقيقة والمصالحة أن تولي اهتماماً خاصاً إلى أعمال العنف الجنسي التي ارتُكِبت على نطاق واسع في البلد.
    El Gobierno las considera representativas del cuadro sistemático de violencia sexual de los rebeldes en todo Darfur. UN وتعتقد الحكومة أنها تمثل نمطا من أعمال العنف الجنسي التي يأتيها المتمردون في أنحاء دارفور.
    En 2009 también se documentaron tres casos de violación y violencia sexual por parte de miembros de las fuerzas de seguridad. UN وقد تم أيضا توثيق ثلاث من حالات الاغتصاب والعنف الجنسي التي ارتكبها أفراد من قوات الأمن في عام 2009.
    :: Menos actos de violencia sexual cometidos por miembros de las fuerzas de seguridad nacionales UN :: تراجع عدد حوادث العنف الجنسي التي يرتكبها أفراد من قوات الأمن الوطنية
    El porcentaje de casos de agresión sexual con respecto a los cuales se formularon cargos contra los acusados ha bajado, como también el número de sentencias de prisión dictadas contra los culpables de agresión sexual, y han aumentado los casos en que se ha absuelto a los acusados. UN وانخفضت نسبة حالات الاعتداء الجنسي التي أدت إلى توجيه الاتهامات للمتهمين كما انخفض عدد الأحكام بالسجن صادرة على من أدينوا بالاعتداء الجنسي كما زادت الأحكام بالتبرئة.
    :: Adoptar medidas inmediatas a fin de eliminar la violencia sexual como táctica o arma de guerra, y todas las formas de violencia sexual perpetradas contra las mujeres y las niñas, incluida la trata con fines de comercio sexual. UN :: القيام بعمل مباشر من أجل القضاء على العنف الجنسي كوسيلة أو سلاح للحرب وعلى جميع أشكال العنف الجنسي التي تمارس ضد النساء والفتيات بما في ذلك الاتجار للأغراض الجنسية.
    En casos de violencia sexual en que la víctima ha quedado embarazada, tal vez se decida que la mejor solución para evitar el bochorno es que las dos partes contraigan matrimonio. UN وفي حالات العنف الجنسي التي تصبح فيها الضحية حاملا، قد يتقرر زواج الطرفين كأفضل حل لتجنب العار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus