"الجنسي السابق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sexual anterior
        
    • sexuales antes
        
    • sexual previa
        
    • sexual de
        
    iv) No se admitirá como prueba la conducta sexual anterior de la víctima. UN ' ٤ ' لا يقبل السلوك الجنسي السابق للمجني عليه دليلا من اﻷدلة.
    La disposición otorga al tribunal libertad para escuchar la prueba acerca de la conducta sexual anterior de la víctima, según las circunstancias del delito. UN ويخول هذا الحكم المحكمة السلطة التقديرية للاستماع إلى الأدلة حول السلوك الجنسي السابق للمجني عليه تبعاً لظروف الجريمة.
    iv) el comportamiento sexual anterior de la víctima no se admitirá como prueba. " UN " `٤` السلوك الجنسي السابق للضحية لا يقبل كدليل.
    iv) No se admitirá como prueba la conducta sexual anterior de la víctima. UN " `٤` لا يجوز قبول السلوك الجنسي السابق للضحية كجزء من اﻷدلة.
    Algunas delegaciones, en referencia a los resultados del plan estratégico sobre las adolescentes jóvenes, advirtieron al UNFPA sobre la importancia de perseguir esta meta en el marco de las leyes nacionales, e instaron al Fondo a equilibrar la educación integral adecuada a la edad con los programas de abstinencia que hacen hincapié en el riesgo de las relaciones sexuales antes del matrimonio. UN وفي معرض الإشارة إلى نتائج الخطة الاستراتيجية فيما يتصل بالمراهقات، حذَّر بعض الوفود الصندوق من تنفيذ هذا الهدف وفقا للقوانين الوطنية، وحثته على تحقيق التوازن بين التثقيف الشامل المناسب للأعمار وبرامج التعفف الجنسي التي تُركَّز على خطر النشاط الجنسي السابق للزواج.
    25. No hay ninguna disposición legislativa que prohíba absolutamente el uso de la conducta sexual previa para establecer el consentimiento. UN 25 - ولا توجد أحكام تشريعية تحظر على نحو مطلق استخدام السلوك الجنسي السابق لإثبات الموافقة.
    Teniendo en cuenta la definición y la naturaleza de los crímenes de la competencia de la Corte, y a reserva de lo dispuesto en el párrafo 4 del artículo 69, la Sala no admitirá pruebas del comportamiento sexual anterior o ulterior de la víctima o de un testigo. UN في ضوء تعريف وطبيعة الجرائم الخاضعة للاختصاص القضائي للمحكمة، ورهنا بأحكام الفقرة 4 من المادة 69، لا تقبل الدائرة أدلة على السلوك الجنسي السابق أو اللاحق للضحية أو الشاهد.
    Teniendo en cuenta la definición y la naturaleza de los crímenes de la competencia de la Corte, y a reserva de lo dispuesto en el párrafo 4 del artículo 69, la Sala no admitirá pruebas del comportamiento sexual anterior o ulterior de la víctima o de un testigo. UN في ضوء تعريف وطبيعة الجرائم الخاضعة للاختصاص القضائي للمحكمة، ورهنا بأحكام الفقرة 4 من المادة 69، لن تقبل الدائرة أدلة على السلوك الجنسي السابق أو اللاحق للمجني عليه أو الشاهد.
    Sin embargo, teniendo en cuenta los crímenes comprendidos en la competencia del Tribunal, se decidió que ninguna situación podía justificar la autorización a la defensa para presentar pruebas del comportamiento sexual anterior de la víctima. UN بيد أنه بالنظر إلى الجرائم التي تدخل ضمن الولاية القضائية للمحكمة، تقرر أنه ما من حالة يمكن أن تبرر السماح للدفاع بتقديم أدلة تتعلق بالسلوك الجنسي السابق للضحية.
    Teniendo en cuenta la definición y la naturaleza de los crímenes comprendidos en la jurisdicción de la Corte, y a reserva de lo dispuesto en el párrafo 4 del artículo 69, ninguna Sala admitirá pruebas del comportamiento sexual anterior o posterior de la víctima o de un testigo. UN على ضوء تعريف وطبيعة الجرائم الخاضعة للاختصاص القضائي للمحكمة، ورهنا بأحكام الفقرة 4 من المادة 69، لن تقبل الدائرة أدلة عن السلوك الجنسي السابق أو اللاحق للمجني عليه أو الشاهد.
    Sobre esta base, el Tribunal convalidó la disposición legislativa aprobada por el Parlamento respecto de una decisión anterior del Tribunal Supremo en que se había dejado sin efecto una exclusión más amplia de pruebas relativas al comportamiento sexual anterior. UN وعلى هذا الأساس، أيدت المحكمة استجابة البرلمان التشريعية لقرار أصدرته المحكمة العليا ليوسع نطاق الأدلة المتعلقة بالسلوك الجنسي السابق التي يمكن استبعادها.
    Teniendo en cuenta la definición y la naturaleza de los crímenes de la competencia de la Corte, y a reserva de lo dispuesto en el párrafo 4 del artículo 69, la Sala no admitirá pruebas del comportamiento sexual anterior o ulterior de la víctima o de un testigo. UN في ضوء تعريف وطبيعة الجرائم الخاضعة للاختصاص القضائي للمحكمة، ورهنا بأحكام الفقرة 4 من المادة 69، لا تقبل الدائرة أدلة على السلوك الجنسي السابق أو اللاحق للضحية أو الشاهد.
    La enmienda también eliminó en la mayoría de las circunstancias la posibilidad de que se pudiera tener en cuenta la conducta sexual anterior de la víctima, a no ser que ese hecho fuese relevante para apoyar las pruebas presentadas por las víctimas. UN ولم يؤيد المشرّع في التعديل قبول الحجة المتعلقة بالسلوك الجنسي السابق في معظم الظروف، إلا إذا كانت ذا صلة بمصداقية أدلة الضحية.
    La legislación establece asimismo normas relativas a la admisibilidad de la reputación y pruebas sobre la conducta sexual anterior. UN 2 - وينص التشريع أيضا على قواعد تتعلق بالسماح بالأدلة المتعلقة بالسمعة والسلوك الجنسي السابق.
    El artículo 58 de la Ley de pruebas de 2009 establece las circunstancias en las que el tribunal puede recibir pruebas relacionadas con la conducta sexual anterior de una víctima de delito sexual. UN فالمادة 58 من قانون الإثبات لعام 2009 تنص على الظروف التي يمكن فيها للمحكمة أن تتلقى أدلة تتعلق بالسلوك الجنسي السابق لشخص تعرض لجريمة جنسية.
    Comportamiento sexual anterior (subregla 96 iv) del Tribunal) UN هاء - السلوك الجنسي السابق (القاعدة الفرعية 96 `4 ' للمحكمة)
    iii) El comportamiento sexual anterior de la víctima no se admitirá como prueba. " UN `3 ' لا يجوز قبول السلوك الجنسي السابق للمجني عليها كدليل().
    Como se ha señalado anteriormente, la regla 96 del Tribunal regula la admisibilidad de la prueba en los casos de violencia sexual, y prevé disposiciones específicas respecto de la autorización de la prueba del consentimiento y el comportamiento sexual anterior de la víctima. UN 11 - وكما لوحظ فإن القاعدة 96 للمحكمة تنظم مقبولية الأدلة في قضايا العنف الجنسي وترد فيها أحكام محددة بخصوص السماح بأدلة تتعلق برضا المجني عليها وسلوكها الجنسي السابق.
    Además, la Sala observó que, al aprobar la subregla 96 iv), se tuvo debidamente en cuenta el hecho de que en los casos de violación u otra agresión sexual, la prueba del comportamiento sexual anterior de las víctimas sirve principalmente para poner en duda la reputación de éstas. UN ولاحظت كذلك أنه عند اعتماد القاعدة الفرعية 96 `4 ' ، روعي على النحو الواجب أن كشف السلوك الجنسي السابق للضحايا، في قضايا الاغتصاب أو غيره من أشكال الاعتداء الجنسي، يفضي بالدرجة الأولى إلى التشكيك في سمعة الضحية المعنية.
    Algunas delegaciones, en referencia a los resultados del plan estratégico sobre las adolescentes jóvenes, advirtieron al UNFPA sobre la importancia de perseguir esta meta en el marco de las leyes nacionales, e instaron al Fondo a equilibrar la educación integral adecuada a la edad con los programas de abstinencia que hacen hincapié en el riesgo de las relaciones sexuales antes del matrimonio. UN وفي معرض الإشارة إلى نتائج الخطة الاستراتيجية فيما يتصل بالمراهقات، حذَّر بعض الوفود الصندوق من تنفيذ هذا الهدف وفقا للقوانين الوطنية، وحثته على تحقيق التوازن بين التثقيف الشامل المناسب للأعمار وبرامج التعفف الجنسي التي تُركَّز على خطر النشاط الجنسي السابق للزواج.
    Estaba permitido remitirse al pasado sexual de la mujer como prueba para poner en entredicho su reputación y toda denuncia de violación tenía que ser corroborada por un examen médico o por testigos. UN وسُمح باستخدام التاريخ الجنسي السابق للضحية كدليل للطعن في سمعتها وكان أي إدعاء بالاغتصاب يتعين إثباته بأدلة طبية أو بأقوال شهود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus