"الجنسي ضدهم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sexual contra los
        
    • sexual contra niños
        
    • sexual contra ellos
        
    En 1999, el gobierno publicó un documento de política sobre el estupro y la violencia sexual contra los niños, en el que se indicaba específicamente que la aplicación de la política estaría coordinada por un grupo integrado por representantes del gobierno y organizaciones no gubernamentales. UN وفي عام 1999، نشرت الحكومة ورقة سياسة عن الأيذاء الجنسي للأطفال والعنف الجنسي ضدهم تنص على أن تنفيذ السياسة سيضطلع بتنسيقه فريق مشروع يضم ممثلين عن الحكومة والمنظمات غير الحكومية على حد سواء.
    1. Intensificar el diálogo con todas las partes en conflicto para preparar y ejecutar planes de acción dirigidos a detener el reclutamiento y la utilización de niños, la violencia sexual contra los niños, y la muerte y mutilación de niños. UN 1 - تعزيز الحوار مع جميع أطراف النـزاع بهدف إعداد وتنفيذ خطط عمل لوقف تجنيد الأطفال واستخدامهم وممارسة العنف الجنسي ضدهم وقتلهم وتشويههم.
    4. Desarrollar capacidades sobre el terreno para documentar incidentes y tendencias en materia de muertes, mutilaciones y violencia sexual contra los niños. UN 4 - تنمية القدرات في الميدان على توثيق الحوادث والاتجاهات السائدة بشأن أعمال قتل الأطفال وتشويههم وممارسة العنف الجنسي ضدهم.
    Insto vivamente a las partes que figuran en las listas de mis informes anuales por reclutamiento y utilización de niños, matanza o mutilación de niños, violencia sexual contra niños o ataques contra escuelas y hospitales, y que aún no han concertado planes de acción, a que lo hagan sin demora, junto con los respectivos equipos de tareas en los países para la supervisión y presentación de informes. UN وأحث بشدة الأطراف التي أُدرجت في تقريري السنوي بسبب تجنيدها للأطفال وقتلهم وتشويههم وممارسة العنف الجنسي ضدهم و/أو القيام بهجمات على المدارس والمستشفيات، والتي لم تضع خطط عمل بأن تفعل ذلك دون إبطاء، جنباً إلى جنب مع كل فرقة على حدة من فرق العمل القطرية للرصد والإبلاغ التابعة للأمم المتحدة.
    77. La Comisión Intersectorial para la Prevención del Reclutamiento Forzado avanza en el diseño del Observatorio de Prevención del Reclutamiento, la Utilización y la Violencia sexual contra niños, que incorpora el seguimiento a las acciones de las instituciones concernidas. UN 77- تُحرز اللجنة المشتركة بين القطاعات لمنع التجنيد القسري تقدماً في التخطيط لإنشاء " مرصد منع تجنيد الأطفال واستخدامهم وممارسة العنف الجنسي ضدهم " ، الذي يشمل من بين مهامه متابعة الإجراءات التي تتخذها المؤسسات المعنية(117).
    Además, se expresó gran preocupación por la creciente tendencia a los enfrentamientos entre etnias que llevan al secuestro, matanza y mutilación de niños y a casos de violencia sexual contra ellos, en especial en Jonglei. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُعربَ عن قلق بالغ إزاء الاتجاه المتزايد في نشوب اشتباكات إثنية تؤدي إلى أعمال خطف للأطفال وممارسة العنف الجنسي ضدهم وقتلهم وتشويههم، لا سيما في ولاية جونقلي.
    Con todo ello en mente, insto al Gobierno de la República Democrática del Congo a que retire a todos quienes hayan cometido violaciones de los derechos de los niños, sea cual sea su graduación, de la cadena de mando militar y les haga responder de sus delitos, incluido el reclutamiento y la utilización de niños y el ejercicio de la violencia sexual contra ellos. UN ومع مراعاة ذلك، أحث حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على أن تسحب من التسلسل القيادي العسكري جميع مرتكبي انتهاكات حقوق الطفل، بصرف النظر عن رتبهم، ومساءلتهم عن جرائمهم ضد الأطفال، بما في ذلك تجنيدهم واستغلالهم، وارتكابهم العنف الجنسي ضدهم.
    1.5 Los niños y los conflictos armados: aplicar el plan de acción para prevenir y eliminar el reclutamiento y la utilización de niños y la violencia sexual contra los niños por las FARDC; incorporar las cuestiones de protección de los niños en la labor de la MONUSCO UN 1-5 الأطفال والنـزاع المسلح: تنفيذ خطة العمل المتعلقة بمنع وإنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم والعنف الجنسي ضدهم من جانب القوات المسلحة الكونغولية؛ وتعميم المسائل المتعلقة بحماية الطفل في أنشطة البعثة
    Además de estas nuevas partes incluidas en las listas, las Fuerzas de Resistencia Patrióticas de Ituri en la República Democrática del Congo, ya incluidas en la lista por el reclutamiento y el uso de niños y la violencia sexual contra los niños, también se incluye por sus ataques recurrentes contra escuelas y hospitales. UN وبالإضافة إلى هذه الأطراف الجديدة في القوائم، يرد أيضا ذكر جبهة المقاومة الوطنية في إيتوري في جمهورية الكونغو الديمقراطية لشنها هجمات متكررة على المدارس والمستشفيات، ويُذكر أنها مدرجة من قبل بسبب تجنيد الأطفال واستخدامهم وممارسة العنف الجنسي ضدهم.
    Los Mayi Mayi Simba " Morgan " , que ya se incluían en la lista por violencia sexual contra los niños, también se incluyen por el reclutamiento y la utilización de niños. UN وأدرجت أيضا جماعة ماي ماي سمبا " مورغان " بسبب تجنيد الأطفال واستخدامهم ويُذكر أنها مدرجة من قبل بسبب ممارسة العنف الجنسي ضدهم.
    25. El 26 de marzo, el Afganistán presentó su informe anual sobre la marcha de sus actividades al Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados acerca del estado de aplicación del plan de acción para la prevención del reclutamiento de menores de edad y la violencia sexual contra los niños. UN 25- في 26 آذار/مارس، قدمت أفغانستان تقريرها السنوي المرحلي إلى الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال في سياق النزاع المسلح بشأن تنفيذ خطة العمل المعنية بالتصدي لتجنيد الأطفال دون السن القانونية والعنف الجنسي ضدهم.
    En abril de 2014, cuando el ELPS en la Oposición pasó a controlar Bentiu, por la radio local se arengaba a la gente con incitaciones al odio no solo a matar sino también a cometer actos de violencia sexual contra los miembros de tribus que no fueran nuer y contra los extranjeros. UN ٤٤ - وفي نيسان/أبريل 2014، عندما سيطر الجيش الشعبي لتحرير السودان في المعارضة على بانتيو، بُث على أثير الإذاعة المحلية خطاب يحض على الكراهية دعا إلى قتل الذين لا ينتمون إلى قبيلة اللوو - نوير والأجانب، بل وإلى ارتكاب العنف الجنسي ضدهم أيضا.
    A este respecto, acoge con beneplácito la aprobación de la resolución 1882 (2009) del Consejo de Seguridad, en virtud de la cual todas las partes de un conflicto armado que practiquen actos para causar la muerte y la mutilación de niños u otras formas de violencia sexual contra los niños deberán figurar en las listas que aparecen en el anexo del informe sobre los niños y los conflictos armados preparado por el Secretario General. UN وفي هذا الصدد أشاد باتخاذ قرار مجلس الأمن 1882 (2009)، الذي بمقتضاه تدرج في القوائم الواردة في مرفق تقرير الأمين العام عن الأطفال والنزاع المسلح جميع أطراف النزاع المسلح التي ترتكب أعمال قتل الأطفال وتشويههم أو غير ذلك من أشكال العنف الجنسي ضدهم.
    En su resolución 1882 (2009), el Consejo solicitó al Secretario General que en los anexos de sus informes sobre los niños y los conflictos armados incluyera a las partes en un conflicto armado que practicaran actos para causar la muerte y la mutilación de niños, así como actos de violación y otros actos de violencia sexual contra los niños. UN ففي القرار 1882 (2009)، طلب المجلس أن تشير مرفقات تقارير الأمين العام عن الأطفال في النزاعات المسلحة إلى الأطراف التي ترتكب أعمال قتل الأطفال وتشويههم و/أو اغتصابهم أو تمارس أشكالا أخرى من العنف الجنسي ضدهم.
    La información indica que los detenidos fueron sometidos a amenazas de violación y otras formas de violencia sexual contra ellos o sus familiares, agresiones sexuales, cacheos con desnudo, desnudez forzada y, en algunos casos, abuso sexual durante los interrogatorios. UN وتشير المعلومات إلى تعرُّض المحتجزين للتهديد بالاغتصاب وأشكال أخرى من العنف الجنسي ضدهم أو ضد أسرهم، والاعتداء الجنسي، وتفتيش الأشخاص بتعريتهم، والتعرية القسرية، وفي بعض الحالات، الانتهاك الجنسي في إطار الاستجواب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus